중화사전망 - 명언 미구 - '봄의 희망' 두보
'봄의 희망' 두보
봄의 희망(두보) 나라는 산과 강으로 갈라져 있고, 도시에는 깊은 봄 초목이 있다. 꽃은 내가 감사하면 눈물을 흘리고, 새들은 미움에 겁을 먹습니다. 전쟁은 3개월 동안 계속되었고, 집에서 보낸 편지 한 통의 가치는 만 골드에 달했습니다. 흰머리 상처는 더 짧고, 머리핀은 정욕으로 가득 차 있습니다. 저자 소개 Zimei라고도 알려진 Du Fu(712-770 AD)는 당나라의 가장 유명한 시인 중 한 명입니다. Li Bai와 함께 그는 "Li Du"로 알려져 있습니다. 그의 시 스타일은 다양하지만 주로 우울한 시와 운율적인 시에 가장 뛰어나다. 단어와 문장에 대한 간략한 설명 설명: 이 시는 시인의 깊은 애국심과 가족에 대한 그리움을 표현하고 있으며, 당나라 시에서 잘 알려진 시로서 오랜 세월에 걸쳐 전해 내려오고 있다. 봄의 희망: 봄에 보는 것. 나라 망함: 당나라의 수도 장안을 함락시킨 안시의 난을 가리킨다. 충격적(Shocking): 마음이 충격을 받았습니다. 봉화 발사: 전쟁 중 경고 신호. 집에서 온 편지: 집에서 온 편지. 백발 : 머리에 흰털이 있음. 훈: 그렇죠. 무적: 참을 수 없습니다. 머리핀: 고대인들이 머리를 묶거나 장식용으로 사용했던 머리핀. 전체 시는 다음과 같은 이야기를 담고 있습니다. 나라의 수도는 폐허가 되었지만 산과 강은 변함이 없습니다. 도시의 봄 풍경은 나무와 깊은 풀로 가득 차 있습니다. 꽃은 서운할 때 눈물을 흘리고, 새들은 이별을 슬퍼할 때 두려워한다. 3월에 봄이 찾아왔지만 여전히 전쟁은 계속되고 있고, 소식은 차단되고, 가족에게 보낸 편지는 수만 달러의 가치가 있습니다. 걱정에 머리를 긁다 보면 흰머리가 점점 짧아진다. 엉성하고 엉성해서 머리핀을 고정하기가 어렵습니다. 의미: 서기 756년 6월 반군이 장안을 점령하고 수종이 링우에서 왕위에 올랐습니다. 두보는 혼자 수종으로 망명했으나 도중에 반란자들에게 붙잡혀 장안으로 끌려갔지만, 비천한 지위 때문에 투옥되지는 않았다. 이듬해 3월에 이 시를 썼다. 춘왕은 무엇을 보았나요? 큰 강과 산은 변하지 않았으나 나라는 망하고 가족은 뿔뿔이 흩어지고, 수도는 황폐해지고, 땅에는 풀이 무성하고, 나무는 황폐해졌습니다. 첫 번째 대련은 사물과 풍경에 대한 감정을 시적 우여곡절, 노련하고 자연스러운 장인정신, 남다른 접근 방식으로 표현하고 있다. 두 번째 쌍에서는 원래 즐겁던 꽃과 새에게 이별을 후회하고 울고 두려워하는 감정을 더 배치하여 작가의 마음속에 있는 감정의 강렬함을 더욱 드러낸다. 전쟁은 이듬해 3월까지 계속되어 통신과 소식이 두절되었고, 이 사랑은 누구나 이해할 수 있을 만큼 『고향에서 온 편지는 만금의 가치가 있다』는 독자들의 설렘을 쉽게 불러일으킬 수 있다. 오랜 세월을 거쳐 오늘날까지 전해 내려오는 유명한 말입니다. 마음이 우울할 때는 머리를 자주 긁기도 하고, 머리카락도 숱이 적고, 새로 만든 머리털도 짧고 얕으며, 머리핀조차 잘 꽂히지 않는 것이 슬픔의 깊이와 깊이를 보여줍니다. 가족과 국가에 대한 증오와 더불어 백발의 쇠퇴와 노년의 접근도 목격하며, 이는 삶의 마지막에 슬픔을 더합니다. 두보가 남긴 시 중에는 감상적이고 슬픈 시가 많으며, 특히 작가의 자비와 성실을 표현하는 유명한 시는 후세에 의해 높이 평가되고 낭송되고 있다. 인(仁)과 진실(眞情)은 언제나 훌륭한 시의 원천이며, 역사가 성자와 현자를 창조하는 데 사용하는 두 가지 요소이기도 합니다. 2012-01-11 21:42:32 보충: 현 상황에 대한 감상적인 시입니다! 봄은 원래 새들이 노래하고 꽃향기가 나는 계절
상쾌한 계절
하지만 전쟁이 가져온 온갖 고통 - 실향
기근
삶과 죽음 이후
이 노래가 나타내는 의미는 전혀 다릅니다! 이 시는 두보가 도적에게 붙잡혀 장안으로 보내진 지 2년 만에 쓴 것입니다. 2012-01-11 21:43:29 보충: 이 시에서 우리는 다음과 같은 사실을 알 수 있습니다! 시대를 더 잘 이해하라 사람들은 전쟁을 미워하고, 수도의 폐허를 한탄하며, 사랑하는 사람을 그리워했다. 그러므로 이 시에는 당시 민중의 정서를 반영할 수 있어 독자들로 하여금 더 깊은 이해를 가질 수 있게 해준다. 가족 소식과 오랫동안 기다려온 소식을 접하고, 조국이 아직 도래하지 못했다는 한탄, 가족의 파괴, 이별의 아픔, 늙음에 대한 한숨이 더해지는 슬픔도 두보의 조국을 사랑하는 아름다운 정서를 반영합니다. 그의 가족이 그리워요. 2012-01-11 21:44:41 보충: '꽃은 때를 느끼면 눈물을 흘리고, 새는 서로 미워하면 겁을 먹는다'라는 시는 감정을 풍경에 담아내는 글쓰기 기법을 사용하고 있다. 두보는 현재의 사건을 한탄하고 이별을 깊이 후회했다. 그 당시 두보는 무너진 강과 산, 황폐한 성벽을 바라보며 슬픔에 빠졌고, 그의 감정은 봄에도 나타났다. 밝고 새는 지저귀고 꽃은 향기로웠는데, 전쟁의 요인으로 인해 두보는 현 상황을 한탄하고 이별을 깊이 후회했기 때문에 이 감정을 눈앞의 풍경에 의인화하여 말했다. 꽃은 상처 때문에 눈물을 흘리고, 새들은 이별이 싫어서 겁을 먹습니다. 나라가 망하고 집안이 망하고 이별이 괴로워서 늙어가니 두보는 나라와 백성을 걱정하고 근심으로 머리털이 희어졌느니라. 도처에 전쟁의 불길이 있었고, 수도는 폐허가 되었고, 집에서 오는 편지도 막혔습니다. 눈앞의 황량한 풍경을 바라보며 두보는 너무 슬퍼서 머리를 긁적이지 않고 머뭇거렸습니다. 머리를 긁다 보니 머리핀을 꽂을 수도 없을 정도로 숱이 적었다. 시의 한 구절은 '백발은 더욱 짧고, 머리핀은 탐욕에 가득 차 있다'는 것이다. 이 문장은 국가의 혼란에 대한 두보의 태도를 충분히 표현합니다.
2012-01-11 21:44:47 보충: 그가 본 풍경과 봄의 꽃과 새들은 그를 더욱 슬프게 했다. 게다가 전쟁은 도처에 있었고 집에 오는 편지는 접근할 수 없어 먼 곳을 그리워하게 만들었다. 고향이 많아서 시에는 슬픈 감정이 가득합니다. 2012-01-11 21:45:35 보충: 이 시 역시 장안이 함락되었을 때 두보가 지은 시에서 가족과 나라의 재앙에 대한 두보의 깊은 고민을 쉽게 엿볼 수 있습니다. 첫 번째 대련은 안시 난 이후 당나라의 황폐한 모습을 생생하게 묘사하고 있으며, 나라를 제외하고는 백성의 삶이 온전하게 남아 있음을 비유하고 있다. 봄이 되면 도시는 사람들로 붐비고 떠들썩할 터인데, 무성한 잡초와 관목으로 뒤덮여 있을 뿐, 원래 부유했던 사회가 얼마나 큰 타격을 받았는지 알 수 있습니다. 당나라가 어려움을 겪었습니다. 하악쌍은 본래 무식한 꽃새를 사용하여 현 상황의 슬픔을 강조하고, 꽃새가 이렇다 할지라도 '시대에 대한 감정'과 '이별을 싫어한다'는 공포를 부각시킨다. 전쟁의 재앙 속에 있는 인간은 더욱 심각할 수 있습니다. 2012-01-11 21:47:32 보충: 첫 번째 문장부터 네 번째 문장까지 두보(Du Fu)는 처음에 나라가 멸망했기 때문에 여전히 산과 강만 남아 있고 봄이 왔지만 초목이 자랐다고 썼습니다. 아주 무성하지만 나라가 망해서 아무도 가지치기를 할 수 없기 때문이다. 이어 그는 높은 곳에 서서 아름다운 꽃과 부드러운 새들의 지저귀는 것을 보았지만 전혀 행복하지 않았다고 적었습니다. 비록 아름다운 것들이지만 지금의 상황에서는 행복하지 않았기 때문입니다. 모두.. 더 슬프네요. 이 네 문장을 통해 우리는 두보의 마음속에 있는 감동과 전쟁으로 도시가 파괴되는 장면을 깊이 느낄 수 있다. 2012-01-11 21:47:39 보충: 마지막 네 문장에서 두보는 전쟁에 참여하는 인민들의 열망과 국가에 대한 걱정을 충분히 표현했습니다. 전쟁 중에는 집에서 편지를 받는 데 몇 달이 걸리거나 심지어 전혀 받지 못하는 경우가 많기 때문에, 그런 환경에서는 집에서 편지를 받을 수 있다면 수천만 골드를 받는 것보다 정말 더 흥미진진합니다. 행복하다. 마지막 두 문장에서 두보는 자신의 흰머리가 점점 가늘어지고 머리핀을 꽂을 수도 없다고 말했다. 이는 두보가 나라를 걱정하고 친척들을 몹시 그리워하기 때문이다. 2012-03-14 20:38:34 보충: 셋 다 잘 지내요! 셋!
참고: minhui-school/school/article/2005/7/31/45886
이 시는 크게 두 부분으로 나눌 수 있습니다. 첫째, 처음 네 문장이 있는데, 이 부분에서는 두보가 높은 곳에서 본 봄의 풍경을 묘사하고, 다음 네 문장에서는 눈앞의 풍경을 보았을 때 느꼈던 감정을 묘사하기 시작합니다.
이 시는 크게 두 부분으로 나눌 수 있습니다. 첫째, 처음 네 문장이 있는데, 이 부분에서는 두보가 높은 곳에서 본 봄의 풍경을 묘사하고, 다음 네 문장에서는 눈앞의 풍경을 보았을 때 느꼈던 감정을 묘사하기 시작합니다.
이 시는 당나라를 무너뜨리고 일어설 수 없는 당나라의 전쟁에 관한 시라고 합니다. 그 전쟁은 안시의 난이었습니다
봄희망두보. (당시) 나라는 산과 강으로 무너지고 성은 샘물이 난다. 꽃은 내가 감사하면 눈물을 흘리고, 새들은 미움에 겁을 먹습니다. 불의 절정은 3개월간 지속되며, 집에서 온 편지 한 통은 만 골드의 가치가 있다. 흰머리 상처는 더 짧고, 머리핀은 정욕으로 가득 차 있습니다. 번역시: 산과 강은 그대로 있어도 나라는 황폐하고, 도성에는 봄이 돌아왔지만 초목은 무성하다. 참혹한 전쟁은 나에게 큰 고통을 안겨 주었고, 아름다운 꽃을 보면 눈물이 터졌습니다. 나는 아내와 아이들과의 이별이 원망스러웠고, 새들의 달콤한 지저귀는 소리를 들으면 남몰래 겁이 났습니다. 지금은 3월이고, 전쟁은 여전히 격렬하고, 교통은 완전히 끊기고, 집에서 오는 편지는 수만 달러의 가치가 있다. 흰머리는 긁을수록 더 빨리 빠지고, 숱이 적은 짧은 머리의 머리핀도 더 이상 촘촘하게 꽂힐 수 없었다. 봄희망(Spring Hope)은 당나라 시인 두보(Du Fu)가 지은 5자 시입니다. 장르 : 오자율 시 왕조 : 당분석 작품 당나라 수종 2년(757) 3월 두보가 지은 오자시이다. 안시는 반란을 일으키고 장안에 갇힌다. 그때 장안은 안시의 손에 넘어갔으나 산과 강은 그대로였지만 사물과 사람은 변했다. 그가 본 풍경과 봄의 꽃과 새들은 그를 더욱 슬프게 했다. 게다가 곳곳에 전쟁이 있었고 집에는 편지도 닿지 않아 머나먼 고향을 몹시 그리워하게 하여 이 시에는 슬픈 정서가 가득하다. . '나는 꽃에 감동하고 눈물을 흘리며, 새는 미움에 겁을 먹고'라는 시는 정서와 풍경을 형상화하는 글쓰기 기법을 사용하고 있다.
작가는 당시의 상황을 한탄하고 이별을 깊이 후회한다. 그 당시 두보는 무너진 강과 산, 황량한 성벽을 바라보며 그리움을 느꼈고 봄이었지만 그 마음을 표현했다. 밝고 새는 지저귀고 꽃은 향기로웠는데, 작가는 지금의 상황을 한탄하고 이별을 깊이 후회하고 있다. 그래서 꽃은 때론 상처받아 눈물을 흘리기도 한다며 앞의 풍경에 이런 감동을 준다. , 그리고 새들은 이별을 싫어하기 때문에 겁을 먹습니다. 나라가 망하고, 가족을 잃고, 이별의 아픔을 겪고, 노령으로 인해 두보의 머리털은 점점 희어졌다. 도처에 전쟁의 불길이 있었고, 나라는 폐허가 되었으며, 집에서 오는 편지도 막혔습니다. 눈앞의 황량한 풍경을 바라보며 두보는 너무 슬퍼서 머리를 긁적이지 않고 머뭇거렸습니다. 머리를 긁다가 머리핀을 꽂을 수도 없을 정도로 숱이 적다는 것을 발견했다. 시에는 “흰머리는 더욱 짧고, 머리핀은 정욕에 차 있다”는 구절이 있다. 이 문장은 국가의 혼란에 대한 두보의 태도를 충분히 표현합니다. 또한 이 시를 읽으면 당시 민중들의 전쟁에 대한 증오와 황폐한 수도에 대한 애틋한 마음을 더욱 잘 이해할 수 있으므로, 이 시에는 당시 민중들의 정서를 반영하고 있음을 알 수 있다. 독자들은 더 깊은 이해를 하게 됩니다. 봄은 원래 새소리와 꽃향기의 계절
청량한 계절
그러나 전쟁으로 인한 온갖 아픔을 겪은 후- ----- 난민
기근
이별과 죽음 이후
그것이 나타내는 의미는 완전히 다릅니다. 이 시는 도적들에게 잡혀가는 두보에 관한 것입니다!
장안시에 파견된 지 2년 만에 쓴 글입니다! 참고: 1. 국가 붕괴: 수도 장안이 반군에 의해 점령되었음을 의미합니다. 2. 시간의 감정: 현재의 일을 한탄하기 때문에 꽃을 보면 눈물이 난다. 3. Hun: 간단하게; Bu Sheng: 할 수 없습니다, 도울 수 없습니다. "승리"는 "ㄕㄥ"로 발음됩니다. 4. 머리핀이 너무 많은 경우 : 머리가 짧아서 머리핀도 꽂을 수 없습니다. 5. 이 시는 두보가 757년 3월 장안에 갇혀 있을 때 지은 시입니다. 6. '성'은 당시 장안성이 반군에 의해 점령되었음을 의미하고, '깊은 풀과 나무'는 인구가 적은 지역을 의미한다. 7. 이 두 문장은 '꽃'과 '새'를 의인화하여 감각이 있는 것으로 쓴다. 꽃과 새를 감상하는 것은 원래 아름다운 일이지만, 여기서는 꽃과 새가 풍경 때문에 사람을 슬프게 한다. 8. 집에서 온 편지: 집에서 온 편지: 그만한 가치가 있습니다. 9. Hun: 간단하게; Bu Sheng: 할 수 없습니다, 도울 수 없습니다. "승리"는 "ㄕㄥ"로 발음됩니다. 10. 감상적이다: 현재 상황에 대해 감상적이다. 11. 미운 이별: 슬프고 미운 이별. 12. 꽃이 불쌍해서 눈물이 나고, 새소리가 들리면 마음이 겁이 난다. 두 문장은 상호텍스트적이다. 새소리를 들으면 겁이 난다. 13. 비컨(Beacon): 여기서는 전쟁을 의미합니다. 14. 리안 마치(Lian March): 작년 전쟁 이후 지금까지 봄이 지나갔다는 뜻이다. 연속: 연속. 3: 일반적으로 다수를 의미합니다. 15. 수만 금의 가치: 집에서 보낸 편지는 수만 금의 가치가 있을 수 있는데 이는 극히 드뭅니다. 가치: 가치. 16. 화이트헤드 스크래치가 짧아집니다: 흰머리가 점점 줄어듭니다. 흰머리 : 흰머리. 긁다: 긁다, 긁다. 17. 짧게: 거의 없습니다. 18. 머리핀이 너무 탐스러워서 머리핀도 못 꽂아요. 훈: 그렇죠. 욕망: 의지. 아니요: 어쩔 수 없습니다. 19. 승리: 견딜 수 있다. 머리핀: 머리를 묶는 데 사용하는 바늘 모양의 장신구. 고대에는 남자들이 머리핀으로 머리를 묶었습니다. 한 단어: 20. 궈: 나라의 수도, 즉 수도 장안(현재의 시안, 산시). 21.깨지다: 깨졌다. 22. 깊은: 무성한; 2011-12-27 01:11:24 보충: 저자 전기 두보(712년 2월 12일 - 770년), 예명 쯔메이, 별명 소령예라오, 샹양(현 호북성 샹판시) 출신, 허난에서 태어났다. 중국 광둥성 공현(현 공이시) 당나라의 현실주의 시인. 그는 한때 Zuo Shiyi와 학교 검사 및 엔지니어링 부서의 구성원을 역임했기 때문에 후세는 그를 Du Shiyi, Du Gongbu라고 불렀고 장안시 외곽 소령에 초가집을 짓고 살았 기 때문에 Du라고도 불렸습니다. Shaoling과 Du Thatched Cottage. 중국 고전시에 대한 그의 영향력은 깊었고, 후세에서는 그를 '시현자'라고 불렀고, 그의 시는 '시사'라고도 불렸다. 두보(Du Fu)와 이백(Li Bai)은 다른 시인 "두무(Du Mu)"와 구별하기 위해 총칭하여 "리두(Li Du)"라고 불린다. 두보와 두목은 먼 친척으로, 둘 다 진나라 손무를 멸망시킨 장군 두유의 후손이다.
봄의 희망 이 시는 '안석의 난' 당시 장안에서 두보가 지은 '도의 시상기'(중화서적 1979년판)에서 선정한 것이다. "An"은 Anlu Mountain을 의미하고 "Shi"는 Shi Siming을 의미합니다. 당나라 수종 원년(756년) 8월, 두보는 염주(현 산시성 복현현)에서 영오(현 닝샤 성)로 망명하여 수종으로 망명했다. 반군에게 체포되어 나중에 장안에 갇혔습니다. 이 시는 이듬해 3월에 썼다. 글 전체가 조국과 슬픈 시절, 향수병, 자기 연민에 대해 관심을 갖고 있다는 점에서 시인은 언제나 세상과 조국과 인민의 넓은 마음에 관심을 갖고 있음을 알 수 있다.
이것이 바로 이 시가 그토록 우울하고 엄숙하며 시대를 관통하는 내면적 이유이다. 제목: 봄의 희망 저자: 두보 카테고리: 시, 오자 운율 시 왕조: 당 주제: 회시 장르: 운율 시 원문 나라는 산과 강으로 부서지고, 도시는 깊은 초목으로 푸르릅니다. . 꽃은 내가 감사하면 눈물을 흘리고, 새들은 미움에 겁을 먹습니다. 전쟁은 3개월 동안 계속되었고, 집에서 보낸 편지 한 통의 가치는 만 골드에 달했습니다. 흰머리 상처는 더 짧고, 머리핀은 정욕으로 가득 차 있습니다. 운율 번역: 조국은 망했지만 산과 강만 남았습니다. 봄은 외롭고, 황량한 도시는 초목으로 무성합니다. 지금의 상황이 안타까워서 꽃을 보면 눈물이 나지 않을 수 없습니다. 이별을 후회하고, 새소리는 늘 놀랍다. 봉화불을 지켜보며 걱정하던 3월, 벌써 봄이 찾아왔습니다. 편지 한 통은 1만 달러의 가치가 있지만, 집에서 온 소식은 드물다. 슬픔에 싸인 백발은 긁을수록 점점 짧아진다. 머리카락이 너무 가늘어서 머리핀을 꽂는 것이 거의 불가능합니다. 현대 번역: 나라가 정복되고 산과 강만 남았고, 수도는 봄이 되어 황량하고, 곳곳에 초목이 깊고 황폐하다. 슬플 때는 꽃을 보고 울고, 새들의 노래에 깜짝 놀란다. 전쟁은 오랫동안 계속되고 있으며 집에 보내는 모든 편지는 매우 소중합니다. 긁을수록 흰머리가 점점 가늘어지고, 머리핀도 꽂을 수 없을 정도로 얇아졌습니다. 2011-12-25 10:10:32 보충: 참고: 국가: 수도, 장안(현재의 산시성 시안)의 수도. 부서지다: 부서지다. 깊음: 무성한. 도시(City): 당시 반군이 점령하고 있던 장안성을 가리킨다. 센시: 현재 상황에 대해 감상적입니다. 이별을 미워함: 이별을 슬프고 미워함. 두 문장은 상호텍스트적이다. 즉 나는 꽃이 불쌍해서 눈물을 흘리고, 새들은 그 말을 들으면 겁을 먹는다는 뜻이다. Fenghuo: 이것은 전쟁을 의미합니다. 리안 마치: 작년에 전쟁이 시작된 이후 지금까지 봄이 지났다는 뜻입니다. 연속: 연속. 3: 일반적으로 다수를 의미합니다. 수만 금의 가치: 집에서 보낸 편지는 수만 금의 가치가 있을 수 있는데 이는 극히 드뭅니다. 가치: 가치. 화이트헤드 긁힘이 점점 짧아집니다.: 흰머리 긁힘이 점점 줄어들고 있습니다. 흰머리 : 흰머리. 긁다: 긁다, 긁다. 부족. 머리핀이 너무 빡빡해서 머리핀도 못 꽂아요. 훈: 그렇죠. 욕망: 원합니다. 아니요: 어쩔 수 없습니다. 승: 견딜 수 있어요. 머리핀: 머리를 묶는 데 사용하는 바늘 모양의 장신구. 고대에는 남자들이 머리핀으로 머리를 묶었습니다. 2011-12-25 10:12:34 보충: 설명: 안록산은 당나라 현종 황제가 가장 총애하는 첩인 양귀비의 형제 양국중이 황제를 오도했기 때문에 당나라에 반역했습니다.
당나라 현종이 통관을 지키고 있던 게숙한을 관문 밖으로 내보냈는데, 반란군 기지를 공격하던 중 게숙한이 포로로 잡혔다. 안녹산은 강한 적이 없었기 때문에 단숨에 장안을 함락시켰다. Tang Xuanzong은 그의 첩, 왕자, 대신들을 이끌고 Lingwu로 도망갔습니다. Xuanzong은 퇴위했고 Li Heng은 Lingwu에서 자신을 황제로 선포했습니다. 당수종 원년 8월, 두보는 염주(현 산시성 복현현)에서 영오(현 닝샤)로 망명하던 중 당수종에게 포로가 되었다. 반군을 일으켰고 나중에 장안에 갇혔습니다. 이 시는 이듬해 3월에 지은 것이다. 당나라 숙종 2년에 지은 오자시이다. 당시 장안은 안시반군에게 불타고 약탈당해 모든 것이 황폐해졌다. 두보는 산과 강은 변함이 없으나 나라는 망하고 집안은 망하고, 샘은 땅으로 돌아오나 도시는 황폐한 것을 보고 이때 그는 역경과 향수병을 겪을 수밖에 없었다. 그러나 그 장면에 대해 안타까움을 느끼고 깊은 슬픔과 감동을 표현했다. 시인은 이 시에서 자신의 애국심을 표현하고 있다. 2011-12-25 10:15:00 보충: 감상 1 전체 기사는 "왕"이라는 단어를 중심으로 전개됩니다. 처음 네 문장은 장면을 사용하여 감정을 표현하고 장면을 결합합니다. 시인은 장안 시가 초목으로 무성하고 인구가 희박하여 국가의 황폐화를 초래했다고 썼습니다. 처음에는 "나라가 망하고 산과 강이 여기 있다"는 충격적이며, 사물이 변하고 사람이 변하는 역사적 우여곡절이 있다는 느낌이 든다. 나라가 황폐해지고, 도시가 황폐해지는 황량한 풍경을 묘사하고 있습니다. 두 문장은 "슬플 때 눈물이 튀는 것을 느끼고, 남을 미워하는 새는 겁을 먹습니다."라는 두 문장은 나라의 분단과 어려움을 사물로 형상화한 것입니다. 나라, 장안의 꽃과 새들은 눈물을 흘리며 겁에 질려 있습니다. 봄은 꽃과 새 두 가지로 쓰는데, 사물을 보는 슬픔을 표현하기 위해 예속된 나라의 슬픔과 이별의 슬픔을 표현한다. 2011-12-25 10:15:33 보충: 감상 2 시인은 높은 거리를 오르는 것에서 집중적인 관점으로, 먼 곳에서 가까운 곳으로, 약한 것에서 강한 것으로 그의 감정이 은연중에 전달된다. 시인은 자신의 슬픔과 분노를 한탄한다. 나라는 혼란에 빠졌고, 수년 동안 전쟁이 계속되고 있으며, 사람들은 아내와 헤어지고 있으며, 이때 집에서 편지를 받는 것은 특히 귀중한 일입니다. 시인은 전쟁이 국민들에게 안겨준 큰 고통과 그 혼란 속에서 친척들이 무사한지 알고 싶어하는 국민들의 열망을 측면에서 반성하고 있다. 동시에, 국가에 대한 시인의 깊은 관심을 표현한 가족 편지를 구하기도 어렵습니다. 마지막 두 문장은 머리핀조차 꽂을 수 없을 정도로 점점 희박해지는 시인의 백발을 묘사하고 있으며, 움직임을 통해 시인의 슬픔과 분노의 깊이와 폭을 묘사하고 있다. 2011-12-25 10:16:11 보충: 감상 3 시 전체는 장면, 깊은 감정, 암묵적이고 간결하고 간결하고 포괄적이며 시인의 "우울"예술 스타일을 완전히 반영합니다.
2011-12-25 10:16:34 보충: 감사 4 시 전체에는 조국에 대한 염려, 시대에 대한 슬픔, 자신에 대한 슬픔, 친척에 대한 그리움이 표현되어 있다. 2011-12-25 10:17:08 보충: 감상 5 시 전체는 차분하고 미묘하며, 진지하고 자연스러우며, 조국에 대한 시인의 사랑과 가족에 대한 감정을 반영하고 있다. 서영평, 주영전 등 현대 학자들은 이 시에 대해 다음과 같이 평했다. 엄격하지만 경직되지는 않습니다." 매우 적절합니다. '집에서 보낸 편지 한 통이 천만 달러의 가치가 있다'는 말도 오랜 세월에 걸쳐 전해 내려오는 유명한 말이다. 6 7월, 두보는 당수종이 영무에서 왕위에 올랐다는 소식을 듣고 가족을 연주강촌에 정착시키고 수종으로 갔다. 그는 도중에 반군에게 체포되어 장안으로 끌려갔습니다. 그는 겸손한 공적 지위 때문에 투옥되지 않았습니다. '봄희망'은 이듬해 3월에 썼다. 시인은 추락 후 장안의 피리가 떨어지는 것을 목격하고 역경을 겪은 후 깊은 향수병에 빠져 감동의 한숨을 쉬었습니다. 2011-12-25 10:20:16 보충: 죄송합니다. 답변에 단어가 너무 많습니다. 2011-12-25 10:23:40 보충: 더 이상 추가 없음
참조: baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/ 155622
baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/155622
baike.baidu/view/155622