중화사전망 - 명언 미구 - 한문고전 "巜正大文"의 원문과 번역

한문고전 "巜正大文"의 원문과 번역

巜正大大文》번역:

정(鄭)나라의 한 시골 사람이 비옷 만드는 법을 배웠는데, 가뭄이 심해지자 비옷 만드는 법을 배웠습니다. 만든 것은 쓸모가 없었다. 그는 비옷을 포기하고 주메이(Jumei)를 배우기 시작했지만 비가 많이 내려 다시는 소용이 없었습니다. 그래서 그는 돌아가서 비옷을 다시 입혔습니다. 곧 도둑이 떼지어 나타나기 시작했고, 사람들은 모두 군복을 입었습니다. 군복은 비를 막아줄 수 있어서 비옷을 사용하는 사람이 거의 없었습니다. 그는 무기 만드는 법을 다시 배우고 싶었지만 나이가 많아 더 이상 그것을 할 수 없었습니다.

월나라에 농업에 능숙한 사람이 있었는데, 그는 황무지를 개간하고 벼를 재배했지만 3년마다 홍수를 겪었습니다. 사람들은 땅을 뽑아 기장을 심어야 한다고 했지만, 그는 듣지 않고 계속해서 벼를 심었고, 가뭄은 2년이나 계속됐다. 그는 수확량을 계산해 보니 이전의 흉작을 만회했지만 여전히 여유가 있다는 것을 알게 되었습니다. 그래서 “가뭄이 나면 배를 준비해야 하고, 더우면 털옷을 꿰매야 한다. 정말 세상에서 유명한 말이다.” 3년 동안 가뭄이 심하여 쓸모가 없어 지푸라기가 되었습니다. 3년 동안 비가 많이 내려 아무 소용이 없었기 때문에 여전히 덮개로 남아 있었습니다. 얼마 지나지 않아 강도 사건이 일어나 사람들은 모두 군복을 입었고, 쓸 수 있는 사람만 남았다. 군인이 되는 법을 배우고 싶다면 늙어버릴 것입니다. 좋은 농부가 많을수록 벼를 재배하기 위해 밭을 파는 일이 많아지면 3년 동안 물에 시달리게 됩니다. 조를 심으려면 물을 빼는 것이 낫다고 말하지만 듣지 않고, 그대로라면 몇 년 동안 가뭄이 심했다는 뜻이다. 이익을 계산하면 손실을 보상하고 승리하게 됩니다. 그래서 "건조한 사람은 배를 갖고, 더운 사람은 모피를 갖는다. 이것은 세계적으로 유명한 말입니다!"

확장 정보:

정대학교 표지가 나왔습니다. 명나라 류지(劉吉)

류지유(劉吉伯)의 『성이보전집』은 20권으로 전 세계에 전승되었으며, 그 중 1,600여 편의 시와 서정시, 230여 편의 글이 수록되어 있다. 다양한 스타일.

<우이온>, <부포집>, <사랑글집>, <이미공집>, <춘추명경>, <감귤상인의 말> 등의 집필자이다. ", "생수의 근원", "백전 전략", "시사를위한 18 가지 전략".

시에는 "봄 누에", "5 월 19 일 큰 비", "여행자 성", "성 이슬 노래", "미인 향", "사천 현", "량 부음"등이 있습니다. ".