중화사전망 - 명언 미구 - 이 명언들은 누가 쓴 것입니까? 1. 나는 가로칼에서 하늘을 향해 웃고, 나는 쿤룬 산에 머무를 것이다. 2. 외국인으로부터 외국인을 통제하는 법을 배웁니다.

이 명언들은 누가 쓴 것입니까? 1. 나는 가로칼에서 하늘을 향해 웃고, 나는 쿤룬 산에 머무를 것이다. 2. 외국인으로부터 외국인을 통제하는 법을 배웁니다.

나는 미소를 지으며 가로칼에서 하늘로, 쿤룬 산을 걸으며 머물렀다.

1999 년 4 월 2 일' 인민일보' 제 1 12 판은 조선생의 문장' 간담 양곤륜산' 에 대한 신해' 를 게재했다 나는 조 선생의 관점과 문장 중에 인용된 다른 사람들의 관점이 더 토론할 가치가 있다고 생각한다.

우선 조문의 해석은 담석 네 번째와 세 번째 문장의 의미를 반복하게 하는데, 이는 절문에서 불가능하다. 둘째, 이 해결책은 시 전체의 시적인 표현, 특히 시의 마지막 두 구절을 시인들이 시를 쓸 때 비장하고 관대한 심경과 맞지 않을 뿐만 아니라, 먼저 객관적인 묘사를 한 다음 자기 표현의 시적인 표현과는 다르다. 게다가 조문은 모순된 말이 있는 것 같다. 그는 갑자기' 거류' 는 생사 행위를 의미하고, 또 갑자기' 거류' 는 거취 행위의 행위자를 가리킨다고 말했다. 그것이 가리키는 것은 글에서 애매모호하다.

나는 분명히 생각한다: 첫째,' 쿤룬' 은 사람을 가리키는 것이 아니라 허공에서 생겨난 쿤룬 산을 가리킨다. 둘째,' 가서 살다' 는 것은' 가서 살다',' 살다' 를 의미하지 않는다. 시인의 이 시에서' 거취' 는 의미가 상대적이거나 반대인 병렬 동사구가 아니라 의미가 비슷하거나 같은 병렬 동사구입니다. 다시 한 번,' 용기' 는 용감한 사람이 아니라 고상한 정신을 가리킨다. 넷째,' 양곤륜산을 남기라' 는 전체적인 시적은 광대한 쿤륜산의 교만과 같다! 즉, "쿤론처럼 용감하게 남겨두라" 는 뜻입니다. 이 시는 문천상' 과영양' 에서' 예로부터 죽지 않은 사람, 가슴에 역사를 비추는 것' 의 맛에 가깝다.

왜 내가 이렇게 이해할까? 시의 해석은 글뿐만 아니라 시의 전체적인 의미, 특히 시인이 시를 쓰는 특정 역사적 배경과 특정 심리 상태에 초점을 맞춰야 한다고 생각하기 때문이다. 특히 중대한 역사적 사건을 반영하고, 정의의 목소리를 표현하고, 자기심성을 표현하는 작품은 작가의 당시 배경, 환경, 기분, 심경 등에서 자세히 따져봐야 한다.

우리 모두 알고 있듯이, 이 시는 담사동이 생전에 감옥 벽에 쓴 것이다. 6 월 1898, 1 1 일, 광서 황제는' 정명석국' 상칙을 발표하고 변법을 선포했다. 9 월 2 1898 일 자희태후가 쿠데타를 일으켜 광서황제를 감금하고 유신파를 수색하고 학살하기 시작했다. 당시 담시동은 다른 사람이 도망가라는 건의를 거절했다. (강유위는 상하이를 경유하여 홍콩으로 도피하고, 양계초는 천진을 경유하여 일본으로 도피했다.), 죽기로 결심하고, 생명으로 국민을 경계하고 싶었다. 그는 "모든 나라의 정치 개혁은 유혈로 인한 것이다. 오늘날 중국은 정치 개혁으로 피를 흘리지 않고 있으며, 이 나라는 결코 번영하지 않는다. 있다면 처음부터 다시 시작하세요. " 이 시의 처음 두 문장은 다음과 같은 내용을 정확하게 표현했다. 어떤 사람들은 황급히 피난을 떠나 강건한 장검안을 생각나게 한다. 어떤 사람들은 "잠시 참는다", 자발적으로 남아서 죽음을 두려워하지 않고, 더 많은 사람들이 나오게 하고, 착실하고, 불요불굴하게 조정의 흥망을 위해 봉사하며, 두건처럼 강직하다. 시의 마지막 두 구절은' 나, 내 자신의 죽음으로 나아가라, 아낌없이 격앙된다' 는 뜻이다. 웃음은 하늘을 자랑스럽게 하고, 늠름한 형장! 남은 것은 광대한 쿤룬 같은 담력과 용기가 될 것이다!

여기서' 가서 살다' 라는' 가다' 라는 단어는 일종의 행동 추세를 가리키며,' 가서 살다',' 살다' 를 의미하며, 실질적인 의미가 없다. 담시동은 호남 류양인이다. 내가 아는 한, 남방 방언은 현재의 표준어와 같다. 일반적인 용법은 다음과 같다.' 가' 로 다른 동사를 보조하여 동사구 또는 동사구를 구성하는데, 이 동사구 또는 동사구의 의미는 대체로 후자의 동사의 의미이다. 예를 들면' 생각해 보세요',' 죽어라',' 내일 어떻게 해야 할지' 입니다. 여기서' 가' 는 공간적으로 가는 것이 아니라 시간상의 행동, 형세의 흐름과 추세를 가리킨다. 즉, "이동" 은 공간 의미에서의 변위나 시간 의미에서의 발생을 나타낼 수 있습니다. 시 전체의 의미로 볼 때,' 양곤륜산에 가다' 의' 가다' 는 공간적인' 가 아니라 시간적인' 가 되어야 한다. 많은 사람들의 이해, 포함된 조선생은 단지 그것을 공간적으로' 가' 라고 생각했을 뿐이다. 그리고 모든 대중적인 해석은 그렇게 견고하게 자처하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 독서명언) 그때 표준어나 북방 방언에도 이런 용법이 있을 것 같아요? 현대한어사전' 과' 사직' 은 모두' 가다' 라는 중요한 의미를 담고 있다.

물론,' 두 곤륜산에 머물러야 한다' 라고 쓰는 것은 시적인 표현의 필요성이다. 평평함을 찾는 것을 포함해서, 모든 의미는 한 사람의 영기가 광대한 곤륜산과 같다는 것이다. 사실 말 그대로 쿤룬 같은' 간', 쿤룬 같은' 담력' 을 남기는 것도 시인의 죽음, 영웅주의, 관대함을 표현하지 않는가? 바로 그런 숭고함과 비극감이 시인의 죽음에 대한 두려움과 형장에 대한 경외심을 불러일으켰다. 이 말은 강렬한 충격적이고, 죽을 때까지 변함없는 숭고감과 비장감을 표현한 것이다.

1898 년 9 월 28 일 담시통, 양예, 유광디, 강 등 6 명이 베이징 요리시에서 살해됐다. 형벌을 앞두고 담사동은 "도둑은 구제할 수 없다" 고 소리쳤다. 죽은 곳, 향기로운 백세! 클릭합니다 이것은 절망적인 시, 작가의 모든 절망을 표현한 시, 옥중의 자신에게 쓴 시! 이 시의 마지막 두 문장은 시인 본인을 가리키는 것이지 다른 사람이 아니다. 물론,' 쿤룬' 은 사람을 의미하는 것이 아니라,' 쿤룬' 도 자기비교도 없고, 자기자만의 의미도 없다. 그리고 "머물다", 나는 어떤 사람들이 말하는 것은, 가서 머물거나 평생 죽는다는 뜻이 아니라고 생각한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 생각해 보세요. "나는 내 칼을 가로지르고 용감하게 앞으로 나아간다. 클릭합니다 얼마나 관대하고 비장한 표현인가! 그리고 이것은 시인의 진정한 심리적 묘사가 아닙니까?

나는' 거류',' 용기',' 두 곤륜산' 등의 단어의 의미를 해체하고, 두 개의 상응하는 대응물을 찾는 것은 시인의 본의에 어긋나는 것이라고 생각한다. 이 시의 중점은 사건의 서술이 아니라 마음의 서술이다. 시의 구조, 그것은 단지 진보적인 문장일 뿐, 마지막 문장이 한숨으로 끝날 때까지 통쾌하게 통쾌하다! 그러므로 나는 양계초, 푸, 조 등의 설명에 동의할 수 없다. 그리고 그들의 모든 설명은, 내가 생각하기에 관건은' 가든지 남든지' 라는 단어를 오해하는 것이다.

또' 렌' 과' 근' (현대) 의 모음 발음상의 차이가 어느 정도 그 시의 예술적 효과에 영향을 미쳤다는 점도 지적해야 한다. 비록 여전히 율시 (고대) 의 운율 요구 사항에 부합한다. 만약 모두' en' 이나' un' 으로 운을 맞추면, 그들의 시 표현은 더욱 일관성 있고 유쾌할 것이다.

주다주석을 달다

이 시의 해석에 대하여 조문은 다음과 같은 관점을 인용했다.

(1) 양계초는' 양곤륜산' 이 강유망과 대도왕 5 를 가리킨다고 생각한다.

(2) 푸의는 공인된' 두 곤륜산' 으로, 담시동은 자신이 쿤론에서 태어나 쿤론에서 죽었다고 말한다.

(3) 어떤 사람들은' 양곤륜산' 이 담시동의 두 하인을 가리킨다고 생각하는데, 고대인들도 종을 쿤룬노라고 불렀다.

(4) 어떤 사람들은' 양곤륜산' 이 대도 왕오와 의화단 후치를 가리킨다고 생각한다. 두 사람 모두 담시동에게 쿤룬 무술을 배운 적이 있다.

5] 어떤 사람들은 단순히 해결책이 없다고 생각합니다 (-헤이즐넛: 해결책이 없어야합니다, 담은이 시를 쓸 때 그의 의미가 있어야합니다).

외국인으로부터 그들을 통제하는 법을 배우다.

위원 《전국 해도지》에서 나왔다

위원은 중국 근대사에서 서방으로부터 학습을 분명히 제기한 사람이다. 그는' 한 해국의 묘사' 에서 책이 무엇이라고 지적했다. 그는 "외국인으로 외국인을 공격하고, 외국인으로 외국인을 지불하고, 외국인으로 외국인을 배우며 외국인을 만든다" 고 말했다. 소위' 사이장기' 란 주로 서구 자본주의 국가의 군사 기술상의 장점을 배우는 것을 가리킨다. 위원은 "서양인 3 기: 1 선, 2 화기, 3 연병법" 이라고 말했다. 그는 서방으로부터 함포를 구입하는 것을 주장할 뿐만 아니라 서방에서 선진 공업기술을 도입하여 스스로 함포를 만든다는 점을 강조했다. 이른바' 제제' 란 침략에 저항하고 적을 물리치는 것을 말한다. 위원은 서방국가의' 장술' 을 공부할 것인지의 여부를 분명히 외국 침략자를 물리칠 것인지의 높이를 언급했다. 그는 외국인으로부터 잘 배우지 못하는 사람들은 외국인이 통제해야 한다고 강조했다. 위원은 반침략 입장에서 출발하여 사단의 장기를 수단으로 하여, 제제를 목적으로 찬란한 애국 사상을 나타냈다.