중화사전망 - 명언 미구 - 실례합니다. "국가가 당신을 위해 무엇을 했는지 묻지 말고, 당신이 나라를 위해 무엇을 했는지 물어보십시오! -응? "

실례합니다. "국가가 당신을 위해 무엇을 했는지 묻지 말고, 당신이 나라를 위해 무엇을 했는지 물어보십시오! -응? "

이 문장의 전문은 케네디의 대통령 취임 연설에서 나온 것이다. 연설에서 그는 전 인류의 단결을 호소했고, * * * 독재, 빈곤, 질병, 전쟁에 반대했고, 취임 연설 이후 약 75% 의 미국인들이 새 대통령을 인정했다. 이것은 케네디가 권력 교체기를 순조롭게 넘겼다는 것을 보여준다.

전체 문장은 다음과 같습니다. my fellow Americans: ask not what your country can do for you-ask what you can do for your country.

번역:

확장 자료:

케네디 명언

1, For in the final analysis, Our most basic common link is that we all inhabit this small planet.we all breathe the same air.we all cherish our children's futures .. 우리는 모두 같은 공기를 호흡하고 있다. 우리 모두는 우리 아이들의 미래를 소중히 여긴다. 우리는 모두 인간이다.

2, a man may die, nations may rise and fall, but an idea lives on. ideas have endurance without death.

번역: 그러나 사상은 영원히 지속될 것이다. 사상이 감당할 수 있는 것은 죽음보다 훨씬 크다.

셋째, Ich bin ein Berliner! 오늘, 우리는 모두 베를린 사람들입니다!