중화사전망 - 명언 미구 - 정직하고, 정직하고, 집중된 문장
정직하고, 정직하고, 집중된 문장
원문
제목이 없는
왕조: 당나라
저자: 이상은은
내가 그녀를 만난 것은 아주 오래 전의 일이었지만, 우리가 헤어진 후로 시간이 더 길어졌고, 동풍이 일어나서 꽃이 만발했다.
봄날의 누에는 죽을 때까지 짜고, 매일 밤 촛불은 심지를 말린다.
아침, 그녀는 거울 속에서 자신의 머리 구름이 변하는 것을 보았지만, 그녀는 그녀의 저녁 노래로 용감하게 달빛의 추위를 마주했다.
펑산으로 가는 길은 많지 않아, 오, 파랑새, 들어봐! -그녀가 말한 것을 나에게 가져다 줘! 。
분석
봄누에는 죽을 때까지 짜야 한다 "는 말은 더욱 생생한 비유 때문이다. 봄누에는 죽을 때까지 회전하지 않고, 촛불은 다 타도 울지 않고, 남녀의 사랑을 죽음에 비유해 비장한 절창이 된다. 나중에 선생님의 헌신, 사심, 헌신의 정신을 가리킨다.
칭찬하는 논평을 하다
당나라는 무종, 현종, 종이, 현종, 소종이 집권한 지 60 여 년 동안 국내외에 있었다. 정치적 와해와 분열, 경제적 불황과 격동으로 이 시기의 이데올로기는 상대적으로 혼란스러운 단계에 있다.
이 시기의 시는 당대의' 시경' 에서 송대의' 시경' 으로 바뀌는 과정에 있다. 성당의 웅장한 기상은 중당의 다채로운 풍격을 거쳐 결국 만당의 슬프고 깊은 당운으로 변했다. 즉, 더욱 섬세한 정신적 느낌과 더욱 미묘한 감정체험으로 나아가는 것이다.
만당' 무제시' 가 난해하여 복잡하고 난해한 특징을 드러냈다. 시대의 난처함이 시인의 마음속에 남긴 고통과 절망의 흔적으로, 불가피하게 작품에 슬픈 색채와 애도의 정서를 물들였다. 시인의 잠재 의식 수준에 더 닿아 더 깊고 은밀한 시대 심경을 표현했기 때문이다.
일반적으로 한 편의 시의 제목은 한 편의 본문의 목적과 같으며, 모두 화룡점정을 그리는 데 봉사하는 목적이다. 그러나 시인 자신의 사상이 불분명하고 목적이 분명하지 않고 감정이 단순하지 않을 때 작품에 제목을 붙이는 것은 어려운 일이 되었다. 예전에 어떤 사람들은 같은 감정 유형의 시를 한데 모아 통칭하여 이 문제를 해결했다. 예를 들어, 귀적의 사랑시 82 수와 천자앙의 감정시 38 수가 있다. 하지만 정작 무제 제목으로 특색 있는 시를 창작한 것은 만당' 시해수수께끼 전문가' 이상은입니다. 중국 고대 시가사에서 이상은의' 무제시' 보다 더 완곡하고, 심오하고, 모호하고, 함축적이어서, 짐작할 수 없고, 잘 생각하지 못하고, 제대로 앉아 있지 않은 사람은 없을 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 이 풀기 어려운 시구들은 똑같이 가슴을 쥐어뜯고, 포기하기 어렵고, 손을 놓지 않는 것을 좋아한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언)
넓은 의미에서 이상은의 무제 시는 무제 이름을 딴 작품뿐만 아니라 첫 번째 문장의 처음 두 글자를 주제로 한 작품들 (예:' 필성',' 유유',' 아카시아',' 동남',' 어제' 등) 을 가리킨다. , 잘 알려져 있고 설명 할 수없는 금슬이 있습니다.
다른' 무제시' 보다' 금서' 라는 시는 더 많은 미혹과 몽롱한 아름다움을 가지고 있는 것 같다. 선정된 이미지로 볼 때 추앙의 꿈은 나비가 아니다. 황제의 희망은 두쥐안, 창해의 유풍이 사람의 눈물인지, 남전이 따뜻하고 비옥한지, 그들 사이에는 뚜렷한 필연적인 연관이 없다. 그러므로 시적 영역 아래에 숨겨진 비밀을 알기가 정말로 어렵습니다. 우리가 느낄 수 있는 것은 모두 짙고 복잡하며 느린 생명감정이다. 슬픔, 막막함, 서글픈, 어쩔 수 없는, 슬픔. 그러나 이것은 우리의 마음을 흔들기에 충분하다. 현대학자 양계초는 "금슬 등 일산시가 무슨 말을 하든 상관없다" 고 말했다. 뜯어서 한 문장으로 설명하겠습니다. 뜻조차 알 수 없다. 하지만 나는 그가 아름답다고 생각한다. 나를 정신적으로 신선하고 즐겁게 한다. 아름다움은 다방면이고, 아름다움은 신비를 담고 있다는 점에 유의해야 한다. 우리가 아름다움의 가치를 인정한다면, 이런 표기법을 쉽게 지워서는 안 된다. "우리가 보기에 양계초의 이른바 신비의 아름다움은 유 (), 해석 (), 도 () 세 가지 사상이 융합된 후 시에서 필요한 예술적 긴장이다.