중화사전망 - 명언 미구 - 인생은 만나고, 자연은 때때로 만난다. 어디서 천리 떨어진 곳으로 배웅해 드릴까요?
인생은 만나고, 자연은 때때로 만난다. 어디서 천리 떨어진 곳으로 배웅해 드릴까요?
송군 천리, 종종별하라' 는' 영제이 n qi n n l , zh ng x y bi é' 로 읽혀진다. 천리를 보내더라도 항상 차이가 있다는 뜻이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 관련 시:
양자강에서 돛을 올리고 서기를 향해 운항하다.
저자: 위
지금 무슨 차이가 있어요. 우리 언제 다시 만나요? 어디에 있어요? -응? 운명은 파도 위의 작은 배 한 척으로, 왔다갔다하며, 우리의 의지를 초월한다!
창립하여 사랑하는 친구를 작별하자, 항해선은 연보가 아득하게 들어왔다. 낙양까지 노를 젓고 돌아오니, 쓸쓸한 그늘은 광릉나무 주위를 멀리 돌았다.
지금 무슨 차이가 있어요. 우리 언제 다시 만나요? 어디에 있어요? -응? 운명은 파도 위의 작은 배 한 척으로, 왔다갔다하며, 우리의 의지를 초월한다!
천리가 너를 배웅하니, 어쩔 수 없이 안녕이라고 말해야 한다.
번역:
슬프게 나의 사랑하는 친구를 떠나자 배는 망망한 연기 속으로 들어왔다. 노를 저으며 경쾌하게 낙양으로 향했고, 소중의 소리는 여전히 광릉의 나무 사이에서 메아리쳤다.
오늘 나는 여기서 너에게 작별인사를 한다. 언제 어디서 다시 만날 수 있을까요? 인정세태는 파도를 헤치는 배와 같다. 너는 물의 흐름을 어떻게 처리할지 결정할 수 있니?
확장 데이터
양자강이 출항하여 서기에게 출항하다' 는 것은 이별할 때 좋은 친구에게 쓴 시이다. 시인은 원다에 대해 깊은 감정을 가지고 있다. 광릉 밖의 나무를 볼 수 있을 때, 사찰의 종소리를 들었을 때, 그는 시를 써서 원다에게 주는 것을 생각했다.
이 시의 처음 네 문장은 사랑을 떠나는 것에 관한 것이다. "갈망, 내 친구와 사랑하는 사람에게서 멀리", 시인은 그의 친구와 헤어져 매우 슬펐다. 시에서' 자기야' 라는 단어가 걸맞게 되어 우리의 우정이 매우 깊다는 것을 알 수 있다. 일단 헤어지면 자연히 아쉬워할 것이다.
그러나 배는 마침내 출항하여 곧 막막한 연기 속에 떠 있었다. 친구들의 그림자가 이미 사라졌음에도 불구하고 시인은 여전히 광릉성을 돌아보고 있다. 바로 이때 시인은 갑자기 광릉사의 종소리를 듣고 몽롱한 담뱃나무에서 은은히 들려와 기분이 더욱 괴로웠다.
"돛을 올리고 멀리 낙양을 항해하고, 양주나무는 만종이 울린다" 는 이 시는 매우 유명하다. 시인과 원다가 헤어질 때 매우 슬펐다. 그러나 배는 마침내 출항했다.
작은 배가 연기 속에 떠 있어서, 그는 광릉성을 뒤돌아보는 것을 멈출 수 없었다. 성외의 숲이 점점 흐려져서 분간하기 어렵다. 이때, 갑자기 그가 광릉에서 귀에 익은 사찰 종소리가 들려왔다. 떠나야 하지만 친구를 아쉬워하는 모순된 심정이 종소리의 여음과 시외 안개 속 나무의 색깔과 얽혀 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언)
시인은 감성적인 말을 하지 않고, 이미지를 통해 자신의 감정을 표현하고, 이미지의 매력을 독자에게 감염시킨다. "양주 나무에 연종을 남기다-야화" 라는 단어는 매우 감정적이다.
그리고 마지막 네 문장은 자신의 감정을 표현한다. 시인은 동쪽으로 흘러가고 다시는 돌아오지 않는 강물을 바라보며 감탄했다. "이것은 다른 시대입니다. 언제 어디서 다시 만날까요? -응? "헤어지는 것이 다시 만나는 것보다 쉬워서 만나는 미래를 예측하기 어렵다.