중화사전망 - 구한말 사전 - 자신의 이름을 영어로 쓰는 방법
자신의 이름을 영어로 쓰는 방법
중국 이름을 영어로 쓰는 가장 표준적인 방법은 중국어 병음(Li Leyang 또는 Lee Yeyang)으로 직접 번역하는 것입니다. 서양인의 습관은 이름과 성 사이에 중간 이름이 있으면 중간 이름을 축약하는 것이 일반적입니다.
중국에 영어 이름이 있는 경우 공식적인 자리에서 이 형식을 참고할 수 있습니다. 예를 들어, Sohu 창립자이자 회장인 Zhang Chaoyang의 영어 이름은 Charles CY입니다. 장조양(Zhang Chaoyang)의 이름은 소후(Sohu)의 공식 영어 문서에 이렇게 적혀 있습니다.
중국 이름을 영어 이름으로 변환할 때 주의 사항
1. Last Name은 성, First Name은 이름을 혼동하지 마세요. 2. "중국어 로마병음 비교표"는 외교부 여권과에서 채택한 중국어 및 영어 이름 번역 원칙입니다. 모든 문서의 통일성을 유지하기 위해 학생들은 이름과 주소를 다음과 같이 번역하는 것이 좋습니다. 이 테이블. 3. 학생의 영어 이름은 중국어 이름을 음역해야 하며, 본 대학의 영어 졸업 증명서, 영어 성적 증명서, TOEFL/GRE/GMAT 시험, 학교 지원서, 여권 및 비자 신청서에 사용된 영어 이름과 완전히 일치해야 합니다. 이름이 일치하지 않아 학교 지원, 여권 신청, 비자 신청 시 신원에 대한 혼란을 야기하여 문제를 가중시킬 뿐입니다.