중화사전망 - 구한말 사전 - 영어 번역이 맞네요

영어 번역이 맞네요

유다오 영어 번역이 아주 좋습니다.

Youdao Translation은 NetEase가 개발한 번역 소프트웨어로, 번역 엔진이 검색 엔진과 네트워크 해석을 기반으로 한다는 점, 즉 번역하는 단어의 정의가 인터넷에서 나온다는 점입니다.

Youdao 데스크톱 사전은 강력한 검색 엔진(Youdao 검색) 배경 데이터와 "웹 페이지 추출" 기술을 사용하여 기존 사전과 영어에 포함할 수 없는 수십억 개의 대규모 웹 페이지에서 다양한 신흥 어휘를 추출합니다. 영화 및 TV 제작 제목, 브랜드 이름, 유명인 이름, 지명, 전문 용어 등과 같은 약어.

인터넷 웹 페이지의 내용은 항상 업데이트되므로 Youdao Desktop Dictionary에서 제공하는 어휘와 예문도 동적으로 업데이트되어 최신의 가장 멋지고 생생한 중국어와 인터넷 영어가 모두 업데이트 됩니다.

소프트웨어 인터페이스:

입력 상자.

입력창에 검색어를 입력하고, 쿼리 버튼을 클릭하거나 Enter 키를 누르면 쿼리 결과가 나옵니다.

사전 쿼리 결과입니다.

검색어에 대한 발음 기호, 설명, 예문 및 기타 정보를 포함하여 검색어 결과가 사전 인터페이스 오른쪽에 표시됩니다.

쿼리 팁.

검색어를 입력하면 해당 검색어가 앞에 붙은 인스턴트 프롬프트가 사전 인터페이스 왼쪽 목록에 나열됩니다.

영어 번역 팁:

1.

소위 직역이란 대상 언어의 언어 조건이 허용하는 경우 원본 텍스트의 내용과 형식을 모두 유지하여 번역하는 것을 의미합니다. 두 언어인 중국어와 영어에는 많은 유사점이 있는데, 많은 영어 문장을 직역하면 번역이 가능해 일석이조의 효과를 얻을 수 있다. 뿐만 아니라 원본 텍스트의 내용을 정확하게 표현합니다. 이는 원본 텍스트의 예술적 개념을 정확하게 재현합니다.

2. 추가 번역 방법.

추가 번역은 원문의 의미를 보다 정확하게 표현하기 위해 영어와 중국어의 서로 다른 사고방식, 언어 습관, 표현을 토대로 번역 중에 일부 단어, 구문, 문장을 추가하는 것을 말합니다. 동시에 번역할 때 원문에 암시적이지만 명시적이지 않은 일부 단어와 번역의 완전한 의미를 보장하기 위해 일부 일반 및 설명 단어를 추가하는 데에도 주의를 기울여야 합니다. 즉, 추가 번역을 통해 하나는 번역의 완전한 문법 구조를 확보하는 것이고, 다른 하나는 번역의 의미가 명확하도록 하는 것입니다.

3. 품사 변환 방법.

변환방법이란 번역과정에서 대상언어의 표현, 방법, 습관에 맞게 번역할 수 있도록 원문의 품사, 문장형태, 성부를 변환하는 것을 말한다. . 영어의 동사에서 변환된 많은 명사, 동명사, 비술어 동사 등은 중국어로 번역할 때 동사로 변환될 수 있습니다. 이런 용법은 실제로 많이 발생합니다.