중화사전망 - 구한말 사전 - 'Xin Xin Xi Yi Yi Tong'에 대한 전체 시는 무엇입니까?
'Xin Xin Xi Yi Yi Tong'에 대한 전체 시는 무엇입니까?
전체 시는 다음과 같습니다.
무제
당나라의 리상인
어젯밤 별과 바람이 서쪽으로 분다 회화 건물과 Guitang의 동쪽.
화려한 봉황의 날개는 없지만 정신은 맑다.
좌석마다 고우춘주를 주어 몸을 따뜻하게 해주고, 왁스로 뒤덮인 램프는 빨간색이다.
드럼 소리를 듣고 공식적인 질문에 답하러 말란타이를 한바퀴 돌고 돌아다녔다.
번역:
어젯밤의 별이 빛나는 하늘과 어젯밤의 봄바람은 회화관의 서쪽, 구이탕의 동쪽에 있었습니다.
몸에는 같은 곳으로 날아갈 수 있는 화려한 봉황의 날개가 없지만 마음에는 분명한 연결이 있다.
좌석을 가로 질러 보내지는 고춘 술은 매우 따뜻하며, 별도의 그룹으로 조명되는 왁스 코팅 램프는 특히 빨간색입니다.
한숨, 북소리를 듣고 회의에 참석하기 위해 관공서에 갔다. 란타이에 가보니 마음이 날아가는 천개 같았다.
추가 정보:
창작 배경:
이 시집을 만들 때마다 항상 다른 의견이 있었습니다. <후궁>은 황제와 신하들이 만난 작품이라는 평가도 있고, <후궁>은 북경의 연회를 연상시키는 작품이라는 말도 있다. 사랑시이자 향수시로 보는 것이 주류이다. 시적 의미에 따르면 시인이 생각하는 대상은 귀부인일 수도 있다.
조천원의 당시칠운주 산만루는 "이 이산은 마오위안의 집에 있는데, 그가 여자친구를 엿보기 때문에 그랬다"고 생각한다. 뒷방에서 첩을 슬쩍 봤기 때문에 됐다.” 그리고 만들었다”. 시에 나오는 『조 말란타이』에 따르면, 이 시는 개성 4년(839년) 이상인이 도립학교 서기로 임명되었을 때 지은 것으로 보인다.
저자 소개:
당나라 시인 이상인(약 813~858). 예명은 Yishan이고 별명은 Yuxisheng입니다. 하노이 화이저우(현 허난성 친양) 출신. 그는 개성(唐文宗, 836~840) 시대의 진사(金師)였다. 그는 한때 현청장, Lang 비서, Dongchuan Jiedushi 판사를 역임했습니다. 니우리당 투쟁의 영향으로 그는 평생 배척당하고 가난하게 살았다.
그가 쓴 서사시는 대부분 고대를 바탕으로 시사를 풍자한 것이며, 그의 무제시는 매우 유명하다. 그는 리듬이 좋고, 문학적 재능이 풍부하고, 개념이 정확하고, 감정적이고 선율이 좋으며, 독특한 스타일을 가지고 있습니다. 하지만 유용한 코드가 너무 많아 의미가 모호합니다. Wen Tingyun과 함께 "Wen Li"라고 불리고 Du Mu와 함께 "Xiao Li Du"라고 불립니다. "리이산 시집"이 있습니다.
'심유동동의통'의 해석:
사랑에 빠진 남자와 여자가 서로 사랑에 빠진 모습을 비유한 말이다. 서로의 생각을 이해할 수 있다는 비유로 자주 사용됩니다. 시인의 두 줄의 시는 분명히 자신의 사랑 경험에 대해 쓰고 있습니다. 그와 그의 연인은 두 곳에 살고 있어 서로를 볼 수 없기 때문에 "화려한 봉황의 날개가 없다"고 말합니다.
두 사람은 서로 소통할 수는 없지만 이미 정신적으로나 감정적으로는 합의하고 소통한 상태다. 다음 문장은 후세에서도 차용하는 경우가 많지만, 더 이상 사랑을 언급하는 데만 국한되지는 않습니다.
고서에 따르면 통천코뿔소(Tongtian rhinoceros)라는 코뿔소 뿔의 일종이 있는데, 머리와 꼬리에 흰 실이 달리고 있어 초자연적인 존재로 여겨 영희(靈施)라고 부른다고 한다. "YiDianTong"의 상상력은 여기서 비롯됩니다.
참고자료 : 바이두백과사전 - 마음에 대한 명확한 이해