중화사전망 - 구한말 사전 - 댜오위다오

댜오위다오

제목 1: 조어섬은 고대부터 중국에 속해 있었습니다.

제목 2: 지구가 오염되지 않도록 더 많은 조치를 취하는 것이 필요합니다. ? 오염/오염되고 있습니다.

작은 질문 3: 그들은 아프거나 아프기 전까지 건강에 해로운 생활 방식을 바꾸지 않았습니다.

작은 질문 4: 달빛은 세 부분으로 구성됩니다. 세상의 두 부분은 양주에 있다./ 세상의 모든 달빛 중 3분의 2는 양주에 있다./ 아름다운 달빛을 세 부분으로 나눌 수 있다면 두 부분은 양주에 있을 것이다. 세상의 달빛 세 부분 모두 의심할 바 없이 두 부분이 양저우에 속합니다.

작은 질문 5: 어젯밤에 언제 도착/오셨는지/집에 도착하셨는지 궁금합니다.

< /p >

시험 문제 분석:

작은 질문 1: '속하다'는 '~에 속하다'를 의미합니다. "고대부터"는 고대부터를 의미합니다. 이 문장이 현재완료 시제에 적용되는 시점부터 알 수 있습니다. 따라서 이 질문은 DiaoYu 섬은 고대부터 중국에 속해 있었습니다.

작은 질문 2: "뭔가를 하는 것이 어떤가요?"의 문장 패턴은 "It is + 형용사 + to do sth"입니다. ". "추가 조치를 취한다"는 것은 더 많은 조치를 취한다는 뜻이고, "어떤 일이 일어나지 않도록 방지한다"는 뜻은 무엇입니까? 따라서 이 질문은 지구가 오염되거나 오염되는 것을 방지하기 위해 더 많은 조치를 취하는 것이 매우 필요합니다.

작은 질문 3: "Until..."은 건강에 해로운 생활방식이 아닙니다. 건강에 해로운 생활 방식입니다. 따라서 이 질문은 '그들은 아프거나 아프기 전까지 건강에 해로운 생활 방식을 바꾸지 않았습니다'여야 합니다.

퀴즈 질문 4: 이 문장의 중국어 의미는 '만약 세상의 달빛이 세 부분으로 나누어진다면'입니다. , 그러면 Yangzhou는 2주를 차지하게 됩니다.

“그래서 이 질문에 대한 대답은 아마도 세상에 달빛은 세 부분이 있고 그 중 두 부분이 양주에 있다는 것입니다./ 세상의 모든 달빛 중 3분의 2가 양주에서 발견됩니다./ 아름다운 달빛이 있다면 세 부분으로 나눌 수 있는데 두 부분은 양주에 있을 것이다./세상의 달빛 세 부분 중 두 부분은 의심할 바 없이 양주에 속한다.

퀴즈 5: 문장의 시간에 따르면, 우리는 이 문장이 과거형이어야 한다는 것을 알 수 있습니다. "알고 싶었어요"는 wonder이고, "arrived home"은 도착/왔다/집에 도착했기 때문에 이 질문에 대한 대답은 I wonderd when you received/came/got입니다입니다.

댓글: 중국어를 영어로 번역할 때 주의할 점은 세 가지입니다. 첫째, 시제와 음성에 주의하세요. 둘째, 고정 문구 사용에 주의하세요. 영어의 표현 구조에 관해서는 네 번째 질문이 좀 어려울 수도 있지만 쉽지 않네요.