중화사전망 - 구한말 사전 - '당나라신기'에서 '진문문(文文文)은 출가 초기에 관직을 맡았다가...러시아병으로 사망했다' 번역
'당나라신기'에서 '진문문(文文文)은 출가 초기에 관직을 맡았다가...러시아병으로 사망했다' 번역
번역
Cen Wenwen은 처음에는 Xiao Mian의 관리로 근무했습니다. Jiangling이 진정 된 후 그는 Lang과 Zhi Zhongshu 비서로 임명되었습니다. 중수지방을 시찰하는 이정(端景)은 그의 재능을 높이 평가하여 중수세인(忠守施人)으로 추대하였고 점차 황제의 칭찬을 받게 되었다.
당시 옌시구는 낡은 규정을 잘 알고 있었고 문서 작성에 능숙했으며 당시 그와 비교할 수 있는 사람이 없었고 재임용을 희망했습니다. 당태종은 "내가 직접 사람을 뽑겠다. 그러면 당신은 더 이상 원래의 자리를 차지하지 못할 것이다"라고 말했고, 그는 진문문(Cen Wenwen)을 중서장관으로 삼아 특별히 추밀원 업무에 관여하게 했다.
나중에 종수령으로 승진했지만, 집에 돌아오자 걱정스러운 표정을 지었다. 그의 어머니는 이상함을 느껴 그에게 물었다. "나는 황제와 공덕이 없고 오랜 우정도 없습니다. 나는 너무 많은 은혜를 받았고 높은 지위와 무거운 책임을 가지고 있습니다. 이것은 고대인들이 금한 것입니다. 그래서 걱정이 된다”고 말했다.
누군가 축하하러 왔을 때 그는 “오늘 강동전투에서 거의 모든 계획은 축하가 아닌 위로만 받아들인다”고 말했다. 수하물 운송을 Cen Wenwen에게 맡겼기 때문에 그는 과로하고 지쳤습니다. 당 태종은 "진문문이 나와 함께 원정에 나갔으나, 나와 함께 돌아오지 못할까 봐 두렵다"고 걱정스럽게 말했다.
원본
Cen Wenwen은 처음으로 Xiao Mian 역을 맡았습니다. Jiang Lingping은 Lang 비서라는 칭호를 받고 Zhongshu를 받았습니다. 교장 리징은 갑자기 그의 재능을 칭찬해 중학생으로 승격시켰고 점차 호감을 얻었다.
연 대사는 고대 이야기에 정통하고 황실 칙령 작성에 능숙했지만 시간이 없어서 다시 사용하고 싶었습니다. 태종은 "나는 자칭 사람이니 대중이 돌아와서는 안 된다"며 "사사를 전문으로 하는 중서부 장관으로서 글을 받아들였다"고 말했다.
중부로 이사하고 집에 돌아오면 걱정이 됐다. 어머니가 이상하게 물었고, 본문에는 "명예도 아니요 늙음도 아니니라. 마구 은총을 받고 존경을 받은 자니 지위가 높고 책임이 무겁도다. 선인들이 경고하였으니 걱정이 많으니라"고 되어 있었다.
축하하러 오는 사람이 흔히 “오늘은 애도 중에 축하를 받지 않겠다”고 말한다. 신들의 힘이 소진되었습니다. 태종은 이를 걱정하며 "그 글은 나와 있지만, 나와 맞지 않을까봐 두렵다"고 말했다.
추가 정보
"Cen Wenwen은 고위 관리이지만 걱정스럽다"는 세분화된 평가
기사는 Cen Wenwen의 성격을 세 가지 수준에서 표현합니다.
첫 번째 단계에서는 Chu Cen Wenwen의 지능과 합리성, 고전과 역사에 대한 해박한 지식, 그리고 황제가 그의 재능을 높이 평가하는 모습을 보여줍니다.
두 번째 수준에서는 황제가 Cen Wenwen을 매우 중시하고 Cen Wenwen에게 중요한 책임을 맡겼음을 보여줍니다. 그러나 Cen Wenwen은 실제로 너무 많은 권력을 갖고 재난을 겪을 것을 걱정하고 있으며 이는 Cen Wenwen이 있음을 보여줍니다. 비오는 날을 대비해.
3단계는 진문문이 황제의 신임을 따르지 않고 죽을 때까지 황제를 위해 일하는데 헌신했음을 표현한다.
참고자료 : 바이두백과사전 - 센웬웬(Cen Wenwen)은 높지만 걱정스럽다