중화사전망 - 구한말 사전 - Wang Wei의 "Liu Si를 Anxi로 보내기"는 무엇을 표현합니까?

Wang Wei의 "Liu Si를 Anxi로 보내기"는 무엇을 표현합니까?

지금까지 전해지는 왕웨이의 작품 중에는 잘 알려진 시 '원얼사를 안시로 보내다' 외에 양관에 관한 시도 있다. "원나라 둘째 사신을 안시로 보냄"과 마찬가지로 왕웨이의 "유시를 안시로 보냄"도 고별시이다.

Wang Wei는 "Liu Si를 Anxi로 보내기"에서 썼습니다.

극한 지역의 Yangguan Road는 모래와 먼지로 가득 차 있습니다.

봄에는 거위가 있고 수천 마일을 여행하는 사람은 거의 없습니다.

알팔파는 천마를 따르고, 포도는 한첸을 쫓는다.

외국인들은 두려워서 감히 결혼을 하지 말아야 한다.

시인은 유시에게 국경으로 가서 공을 세우도록 독려하는 동시에 나라를 강하게 만들겠다는 야망과 자부심도 드러냈다.

시의 처음 두 쌍은 국경에 있는 친구의 도로 상황을 소개합니다. 첫 번째 대련은 “끝에서 양관으로 가는 길은 연기와 먼지로 가득 차 있다”며 길이 멀고 환경이 열악함을 지적한다. '절대영토'는 양관에서 아주 멀리 떨어진 지역을 가리킨다.

이 두 문장은 서쪽으로 향하는 도로 앞이 호족이 사는 지역과 가까운 국경의 요새라는 뜻이다. 그 곳은 봉화 연기와 날아다니는 모래와 먼지로 가득 차 있고 광활한 광활한 공간은 황량하다.

두 번째 대련은 공중과 지상의 풍경을 대비시켜 ​​양관 너머 길의 쓸쓸함과 황량함을 더욱 표현한다. 중국 남부의 세 번째 봄철입니다. "장강 남쪽에 풀이 자라고 꾀꼬리가 날아다닙니다." 양관 밖에서는 길을 따라 가끔 날아다니는 거위들만 볼 수 있습니다. 긴 도로에는 보행자가 거의 없습니다.

'감히 화평을 구하지 말라'는 시의 마지막 대행은 서북지방의 소수민족이 세운 정권이 당나라에 항복한다는 내용을 담고 있다. 이 두 문장은 일반적인 것처럼 보이지만 사실은 "유사가 곧장 안시로 간다"는 뜻이다. 그는 유사가 곧장 양관으로 가서 대단한 일을 하여 나라의 위신을 드높이기를 바란다.