중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - '한강을 바라보며' 전문 번역 및 감상

'한강을 바라보며' 전문 번역 및 감상

『한강린판』

저자 : 왕웨이

추와 서울은 후난 3성과 연결되어 있고, 징먼 9종도 연결되어 있다.

하늘과 땅을 넘어 강물이 흐르고, 산들이 아름답다.

부천포의 하늘에는 파도가 일고 있다.

바람이 좋은 샹양의 날, 나는 산남자와 술에 취해 있다.

참고:

1. 추사이(Chusai): 추주의 국경. 전국시대 이 지역은 원래 초(楚) 영토였습니다.

2. 싼샹(Sanxiang): 현재 후난성에서 리샹(Lixiang), 샤오샹(Xiaoxiang), 정샹(Zhengxiang)의 총칭.

3. Shan Weng : 진나라의 산비탈과 대나무 숲에 사는 일곱 현인 Shan Tao의 아들을 말합니다. 그는 한때 남부 원정대에서 장군을 역임했으며 술을 좋아해서 술을 마실 때마다 취하곤 했습니다.

운율 번역:

한강은 추사이를 거쳐 산샹으로 변한다.

징먼은 9개의 지류와 합류하여 장강과 연결된다.

한강은 마치 하늘과 땅을 넘어 흐르는 듯 광활하다.

산들은 흐릿하고, 머나먼 공허 속에 있다.

강을 따라 있는 군과 도시는 물 위에 떠 있는 듯하다.

물과 하늘이 만나는 가장자리에는 파도가 출렁인다.

향양의 풍경은 참으로 황홀하고 감탄스럽습니다.

술 취한 산남자와 함께 여기에 머물고 싶습니다.

문제 해결

개원 26년(738), 왕유는 하서장성 밖에서 장안으로 돌아왔다. 28년(740)에 그는 황실 검열관으로 승진했다. 그해 가을과 겨울, "진난 선발"은 링난으로 가서 지방 공무원 선발을 주재했습니다. 그는 향양(현 호북성 향판)을 거쳐 한강에서 뗏목을 타고 이 시를 썼다. 한강이라고도 알려진 한강은 양쯔강의 가장 큰 지류입니다. 시의 제목은 '한강을 바라보며'이다.

추의 북쪽 경계선이라 '추사이'라 불린다. "삼상"은 Xiangshui와 Lishui를 결합하여 Lixiang, Zhengshui와 결합하여 Zhengxiang, Xiaoshui와 결합하여 Xiaoxiang, 총칭하여 Sanxiang이라고 함을 의미합니다. 고대 시와 산문에서 싼샹(Sanxiang)은 일반적으로 오늘날의 둥팅호(Dongting Lake)와 샹장강(Xiangjiang River)의 남북 사이의 지역으로 불립니다. 산 이름인 "징먼(Jingmen)"은 현재 호북성 이두현(Yidu County) 북서쪽에 위치해 있습니다. '구당'은 장강의 9개 지류를 가리킨다. 전설에 따르면 다유는 물을 다스리고 강을 파서 9개 당파를 연결했다.

시인은 강 위에서 뱃놀이를 하며 먼 곳을 바라보며 장엄한 한강을 바라보며 생각하며 추사이를 가로질러 삼상을 연결하고, 형문을 통과하여 9개 종파를 연결한다. 한 사람이 강 위를 걷고 있고 눈으로 볼 수 있는 모든 곳을 바라보고 있지만 그가 보는 것은 제한되어 있다고 상상해 보십시오. 왕웨이의 탁월함은 그가 처음부터 특정 풍경에서 벗어나 수천 마일 떨어진 곳을 포함하는 넓은 관점에서 하나의 풍경으로 글을 썼다는 데 있다. 첫 문장은 특별하며 시 전체에 장엄한 분위기를 조성합니다. 시인은 먼저 그림의 배경으로 광활한 초나라를 배치한 다음, 닿을 수 없는 원경을 사용하여 그림을 구성하여 사람들을 산과 바다의 혼란스러운 색으로 끌어들였습니다.

강은 하늘과 땅을 넘어 흐르고, 산은 아름답다.

한강은 마치 하늘과 땅을 넘어 흐르듯 솟아오른다. 강둑 양쪽에는 푸른 산이 많고 안개가 자욱하며 때로는 밝고 때로는 어둡습니다. 있으면 있으면 없습니다. 강은 계속 흐르고 멀리까지 뻗어나가며 강 양쪽의 산을 볼 수 있습니다. 어떤 것은 가깝고 밝으며 어떤 것은 멀고 어두우며 끊임없이 변화합니다. 우리 눈앞에는 한 폭의 산수화가 펼쳐지는 것 같았다. 강은 넓고 끝이 없었고, 산들은 안개가 자욱하고 이어져 있었다. 희미한 윤곽선과 렌더링이 몇 개 밖에 없지만 생생한 매력이 가득합니다. 이는 Su Shi가 말했듯이 Wang Wei의 시는 "시 안에 그림이 있다"고 했습니다. 명나라 왕시진도 “천지 밖에는 강이 흐르고 그 가운데는 산이 없고 그 가운데는 아무것도 없다. 이는 시인의 아름다운 말인데 그림에 담겨 있다”고 했다. 그리고 "세상은 바깥에 있다"와 "중간에는 아무것도 없다"는 소위 "말 뒤에는 무진장한 의견"이라는 신비롭고 끝없는 예술적 개념이 시에 일종의 혼란을 더한다. 이 두 시는 역대 최고의 시로 전승되었으며, 후세의 많은 시인들이 이를 모방하고 차용하였다. 예를 들어 당나라에서는 Quan Deyu의 "산과 Xiu가 가운데에 있고 물 위에 돛이 있습니다", 송나라의 Ouyang Xiu의 "Pingshan 난간이 맑은 하늘에 기대어 있고 산이 가운데에 있습니다"라고합니다.

그러자 시인은 먼 곳에서 볼펜과 잉크를 꺼내 눈앞의 장엄한 광경을 옮겨 적었다.

군도 부젠포가 하늘에 흔들리고 있다

시인이 먼 곳을 바라보고 있을 때 갑자기 바람과 파도가 치고 그가 타고 있던 배는 물결이 위아래로 휘몰아쳤고, 그 앞에 있는 향양성도 강물에 위아래로 둥둥 떠다녔다. 바람은 점점 더 거세지고, 파도는 점점 더 거칠어지고, 하늘도 흔들리는 듯 배는 부딪힌다.

바람과 파도가 있기 전에 배는 강 위에서 유유히 항해했고, 도시는 해안에 멈춰 서 있었고, 하늘은 하늘에 꼼짝도 하지 않고 떠 있었는데, 갑자기 바람과 파도가 몰아칠 때 모든 것이 움직이기 시작했습니다. 하나는 '떠다니다', 다른 하나는 '움직이다', 두 동사를 훌륭하게 사용하여 펜 속의 장면이 생생하게 느껴지고 시도 우아해집니다. 물론 이 모든 것은 단지 환상일 뿐이다. 배가 파도 속에서 오르락내리락하고, 사람들의 눈도 끊임없이 오르락내리락하고 있기 때문이다. 시인은 이 환상을 교묘하게 활용하여 한강물의 위엄을 더욱 과장했습니다.

이때 시인은 이미 신과 사물 사이를 방황하는 영역에 들어섰을지도 모른다. 아니나 다를까, 그는 그것에 푹 빠져 행복하게 집으로 돌아왔습니다. 향양에서 바람이 선선한 날, 나는 Shan Weng과 함께 술에 취해 있다.

"Shan Weng"은 Jin 왕조의 Shan Jian으로, 대나무 숲의 일곱 현자 중 Shan Tao의 아들이다. 『진·산서』에 따르면 그는 한때 남방 원정의 장군으로 활약하며 양양을 호위했다고 한다. 현지 Xi 가족은 경치가 아름다운 정원을 가지고 있는데 Shan Jian은 종종 그곳에 가서 술을 마시고 놀다가 술에 취한 후에야 집으로 돌아옵니다.

시인은 마지막 대련에서 샹양의 풍경이 너무 아름다워서 머물다가 산의 전표에 취하고 싶을 정도로 진솔한 심정을 표현하며 산강에 대한 그리움을 표현했다.

감상

시인이 한강에 올라 먼 곳을 바라보며 보고 느낀 것을 쓴 오자시입니다.

첫 번째 대련은 지리적 위치를 활용해 전체 그림의 넓은 배경이 되는 한강의 강렬하고 광대한 기세를 윤곽을 그린다. 대련은 수천리를 흐르는 한강의 광활함과 강물에 수증기가 떠다니고 양쪽의 산들이 나타났다 사라지는 모습을 묘사하고 있다. 이 두 시는 하나는 수직적인 묘사와 장엄함을 담고 있고, 다른 하나는 공간의 조명과 심오한 분위기를 담고 있다. 목대행은 요동치는 배에서 군과 도시가 떠다니는 모습, 강과 하늘이 만나는 하늘의 요동을 환상으로 표현하여 한강의 웅장함과 물의 요동을 반영한다. 마지막 대행은 향양의 풍경에 대한 시인의 애착과 감탄을 표현하고 있다.

시 전체에는 폭넓은 예술적 개념과 장엄한 정신이 담겨 있습니다. 시인은 자신이 본 것을 밀접하게 고수합니다. 즉, 항상 자신의 시각적 경험에 대해 글을 쓰고 상상력과 과장 기법을 사용하며 인간의 환상을 사용하여 물의 크기와 속도를 묘사합니다. 한강에서 산으로, 군에서 먼 하늘까지 한강의 장기적인 흐름과 웅장한 분위기를 강조하며 시야가 매우 넓고 영역이 매우 넓습니다. 이 시에서 왕웨이는 화가의 관찰, 시인의 사유, 화법, 시적 기법을 자연스럽게 결합하여 시 전체가 마치 수묵화처럼 우아하고 강렬하다. 시".

<한강의 풍경> 전문 번역 및 감상