중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 천리를 가도 헷갈리지 않고 맑아진다는 것은 무슨 뜻인가요?

천리를 가도 헷갈리지 않고 맑아진다는 것은 무슨 뜻인가요?

'천 마일의 푸르다, 그러나 넓지는 않다'라는 문구는 초원이 광대하지만 비어 보이지 않는다는 것을 설명합니다. "Yibi Qianli"는 모든 것이 한눈에 녹색이라는 의미입니다. "A Thousand Miles Away"는 중국 작가 Lao She의 산문 "Grassland"에서 유래되었습니다. 원래 문장은 다음과 같습니다. 하늘 아래 천 마일은 푸른 하늘만큼 밝지만 광대하지는 않습니다.

'초원' 소개

'초원'은 라오서(Lao She)의 산문으로, 작가의 초원에 대한 사랑과 몽골족, 한족과의 깊은 우정을 표현하고 있다. Lao She 씨의 "내몽고 풍경"에서 선택했습니다. 이 짧은 글은 인민교육출판사 5학년 교과서 2권(구교과서) 1과와 교육부 6학년 교과서 1과에 수록되도록 선정되었습니다. 이 글은 주로 초원의 풍경을 묘사하고 있으며, 초원에 대한 작가의 사랑을 표현하고 있습니다.

Yibi Qianli 활용 사례

1. 호수 물은 Yibi Qianli에서 양쯔강까지 뻗어 있어 물덩굴처럼 남아 있습니다.

2. 숲은 수천 마일 떨어진 곳에도 푸른 잎으로 덮여 있습니다.

3. 드넓은 초원 위에 돔 모양의 몽골리안 빵이 흩어져 있다.

4. 광활한 초원 위에 서서 지평선을 바라보면 천 마일이 넘는다.

5. 하늘은 천리만큼 넓지만 넓지는 않습니다.

6. 하늘은 바다와 이어진 듯 파랗고 파랗다.

7. 드넓은 초원 위에 양들이 한가로이 풀을 뜯고 있다.

8. 다채로운 야생화가 점재하는 수천 마일의 푸른 초원.

9. 호수는 양쯔강에 이르며 물덩굴처럼 잔잔하다.