중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 청천리리한양나무, 향기로운 풀, 무성한 앵무새섬 번역 감사
청천리리한양나무, 향기로운 풀, 무성한 앵무새섬 번역 감사
햇빛 아래에는 한양의 나무들이 선명하게 보이고, 풀이 무성한 앵무새섬도 선명하게 보입니다. 당나라 최호가 쓴 『황학루』에서 따온 것이다.
이 문장 감상
"청천에는 한양나무가 무성하고, 앵무새섬에는 향기로운 풀이 무성하다." 두 문장은 갑자기 글이 바뀌어, 그는 전설적인 신선, 황학, 황학 건물에 대해 썼고, 시인이 황학탑에 올라서 본 것에 대해 썼고, 환상적 전설을 쓰는 것에서 자신이 본 풍경에 대해 쓰는 것으로 전환했습니다. 맑은 하늘, 물 건너 한양시의 나무들이 선명하게 보이고, 앵무새섬에 무성하게 자라는 나무들. 향기로운 풀은 밝고 아득한 그림을 그려내며 시인의 향수의 무대를 마련한다. "황학루"의 원시
과거 사람들은 황학을 데리고 그곳에 갔는데 여기에는 황학루가 비어 있습니다.
황학은 돌아오지 않고, 흰 구름은 수천년 동안 텅 빈 채로 남을 것입니다.
청천에는 한양나무가 있고, 풀이 무성한 앵무새섬도 있다.
리무 샹관은 어디에 있나요? 얀보강의 연기는 사람들을 슬프게 합니다. '황학루' 번역
과거의 신선들은 황학을 타고 날아가고 텅 빈 황학루만 남았습니다.
황학은 수천년 동안 돌아오지 않았습니다. 그는 흰 구름만을 보았습니다.
햇빛 아래에는 한양의 나무들이 선명하게 보이고, 앵무새섬의 푸른 잔디도 선명하게 보입니다.
점점 황혼이 짙어지는데, 나의 고향은 어디일까요? 강의 흐릿한 안개는 사람들을 더욱 불안하게 만듭니다. 최호 소개
한족 최호(서기 704~754년경)는 당나라 변주(현 허난성 카이펑시)에서 태어나 11세기 시인이자 진시이다. 당나라 현종 개원년(723년). "고당서: 문원전기"에서는 왕창령(王長陵), 고시(高利), 맹호연(孟호연)과 함께 그를 언급하지만 그의 경력은 우여곡절을 겪었고 결국 목표를 달성하지 못했다.
그는 올곧은 성품과 빠른 사고력을 갖고 있으며, 그의 작품은 열정적이고 대담하며 웅장하며, 『최호문집』의 저자이다.
그는 시로 유명하지만 그의 행적은 널리 알려진 적이 없다.
이상은 청천의 한양나무와 앵무새섬의 무성한 풀에 대한 감상입니다.