중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 차가운 가지를 다 줍고 그것으로 살기를 거부하니 외로운 모래톱이 차갑다. 그것은 무엇을 의미합니까?

차가운 가지를 다 줍고 그것으로 살기를 거부하니 외로운 모래톱이 차갑다. 그것은 무엇을 의미합니까?

시어의 의미는 차가운 나뭇가지를 다 꺾었지만 횃불을 거부하고 모래톱 위에서의 외로움과 추위를 기꺼이 견디겠다는 뜻이다.

출처 : "부솽자·황저우정회원저택 작품" - 송나라 소시

희소한 오동나무에 매달린 사라진 달은 처음에는 사람들을 차분하게 만든다.

혼자 오가는 외로운 사람들, 안개 낀 외로운 그림자를 누가 보겠는가.

시작하면 뒤돌아보면 미움을 용서해줄 사람이 없다.

차가운 나뭇가지를 다 주워들고 그 위에서 살기를 거부했고, 외로운 모래톱도 차가웠다.

번역 초승달은 드문드문 있는 플라타너스 나무에 걸려 있고, 늦은 밤이고 물푸레나무의 물은 이미 뚝뚝 떨어졌습니다. 하늘을 나는 외로운 거위처럼 영묘한 존재처럼 홀로 걸어다니는 요렌을 본 사람이 누구입니까? 갑자기 그는 놀라서 원망을 느끼며 돌아섰으나 그것을 아는 사람은 아무도 없었다. 그들은 차가운 나뭇가지를 골라도 그 위에서 쉬기를 거부하고 모래톱 위에서 외로움과 추위를 견디는 것을 더 좋아했습니다.

추가 정보

1. "Busuanzi Huangzhou Dinghui Yuan Residence Work"의 창작 배경

역사 기록에 따르면 이 단어는 서기 1082년에 작성되었습니다. 원풍 5년) 2007년(원풍 6년, 송나라 신종) 12월에 황주(黃州)에서 처음으로 기록되었다. Su Shi는 "Dinghui Courtyard로의 여행"이라는 기사도 썼습니다. 위에서 보면 이 시는 소시가 처음 황주로 강등되어 정회원에 거주할 때 지었다는 것을 알 수 있다.

2. '부수안자·황저우정회원 거주 작품'에 대한 감상

소시의 명사 '부수안자'입니다. 선택된 단어의 각 현재 버전에는 "황주 정회원 거주지"라는 작은 서문이 있습니다. 역사 기록에 따르면 이 단어는 서기 1083년(신종 원봉 6년)에 황주에서 처음 기록되었습니다. 호북성 황강현 출신의 소식도 『정회서원 견학기』를 썼다. 위에서 보면 이 시는 소시가 처음 황주로 강등되어 정회원에 거주할 때 지었다는 것을 알 수 있다.

황저우로 강등된 후, 소식은 자신의 삶에 문제가 있었지만 낙관적이고 마음이 넓었으며 가족이 스스로의 노력으로 삶의 어려움을 극복하도록 이끌 수 있었습니다. 그러나 내면 깊은 곳의 외로움과 외로움은 다른 사람들이 이해할 수 없습니다. 이 시에서 작가는 달밤의 구홍의 모습을 통해 풍속에 대한 냉담함과 경멸을 표현하고 있다.

이 시의 영역은 그야말로 황정견이 말한 대로다. 가슴에 책이 있고, 글에 끈적임이 없으면 누가 이것을 이룰 수 있겠는가!" 세속으로부터 벗어난 고상하고 자유롭고 편안한 경지는 뛰어난 예술적 기량의 덕택이다. 작가는 '정신으로 이야기를 노래한다'는 주제와 주제를 취하고, 장면을 마음속에 설정하고, 사물로 인물을 지지하는 구홍의 환경과 배경, 그리고 달밤의 묘사에서 장면 선택을 한다. 내러티브는 단순하고 간결하며 생생하고 표현력이 풍부합니다.