중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 천경사 춘바이푸 병음 버전

천경사 춘바이푸 병음 버전

Tianjingsha Chunbaipu의 병음 버전은 다음과 같습니다:

Chūn?Shān?nuēn?rì?hé?fēng, lán?gān?lóu?gé?lián?lóng, yáng? liū?qiū qiān?yuàn?zhōng.

봄산은 따뜻하고 바람도 잔잔하며, 정자의 커튼이 닫혀 있고, 안뜰에는 버드나무 그네가 있다.

Tí?yīng?wò?yàn, xiò?qiáo?liú?shu?fēi?hóng.

꾀꼬리가 노래하고 제비가 춤추고, 작은 다리와 흐르는 물이 붉다.

번역:

봄의 산에는 분홍빛 버드나무와 붉은 버드나무가 가득하고, 따뜻한 햇살이 빛나고, 부드러운 동풍이 높이 휘날립니다. 정자, 난간에 기대어 멀리 바라볼 수 있습니다. 버드나무 가지가 늘어져 있고, 그네가 부드럽게 흔들리고, 안뜰은 조용하다. 학장 밖에서는 꾀꼬리가 노래하고, 봄제비가 날아다니고, 다리 아래에는 흐르는 물이 붉게 물들고 있다.

기사 소개 및 메모:

"천경사·봄"은 (원)나라 삼가극 대가 백포가 지은 짧은 시입니다. 이 노래는 Bai Pu의 4개의 "Tian Jing Sha" 중 하나입니다. 4개의 "Tian Jing Sha"에는 각각 사계절이라는 제목이 붙어 있습니다. 천경사천(Tianjingsha Spring)은 봄의 산, 해, 바람, 정자, 안뜰, 꾀꼬리, 작은 다리, 흐르는 물, 떨어지는 꽃을 묘사하여 원경, 근거리, 중경으로 봄의 이미지를 표현합니다: 풀이 자라고 꾀꼬리가 울고, 꽃이 떨어지고 제비가 춤을 추며 화려합니다. 그의 그림 속 봄 풍경은 그림 같고 생기가 넘친다.

참고:

부드러운 바람: 주로 봄바람을 가리킵니다.

랑간: 난간.

Lóng: 창문 위의 커튼.

리유의 '도련자': "악당은 오랫동안 잠을 못 자고 여러 소리와 달이 커튼에 닿는다." 꾀꼬리가 노래하고 제비가 춤을 춘다는 것은 꾀꼬리가 노래하고 봄제비가 날아간다는 뜻이다. 비홍: 꽃잎이 날다, 떨어지는 꽃을 가리킨다.