중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 남쪽의 고난에 인간의 감정은 지치고, 북쪽에서는 기러기가 몰려온다. 그게 무슨 뜻이야?

남쪽의 고난에 인간의 감정은 지치고, 북쪽에서는 기러기가 몰려온다. 그게 무슨 뜻이야?

직역적 의미: 탐욕의 샘 물을 마셔도 상쾌함을 느끼고, 곧 말라버릴 마차에 타도 극도로 행복하다.

확장된 의미: 개인적인 역경에 직면하더라도 여전히 더 강해지고 삶에 대한 낙관적인 태도를 유지하려고 노력합니다.

이 시는 당나라 시인 왕보(王伯)의 '등왕정 서문'에서 따온 것입니다. 저자는 두 가지 암시를 인용했습니다. 자세한 내용은 아래를 참조하세요.

첫 번째 이 암시는 『진서·오인전』에서 유래한다. 진나라의 무인(吳宁)이 부임하러 가는 길에 단전(桂泉)이라는 샘을 지나게 되는데, 이 물을 마시면 욕심이 생긴다고 합니다. 그는 그것을 믿지 않았기 때문에 그 물을 마시고, 욕심이 없는 사람이 이 물을 마시고 나면 욕심이 생기지 않을 것이라는 취지로 시를 지었습니다. 취임 후 그는 매우 깨끗했습니다. “더러움의 샘물을 마시고 마음이 상쾌해진다”는 것은 정직한 사람은 세상의 더러움에 결코 침식되지 않고, 덕 있는 사람은 더러운 환경에서도 순수함을 유지할 수 있다는 것을 표현한 것입니다.

후자의 암시는 '장자 이물질 장'에서 나온 것이다. 일반적인 견해는 장주가 건하후에게 곡식을 빌렸으며 건하후가 봉건 지방의 세금을 징수한 후 그에게 큰 돈을 빌려 주기로 약속했다는 것입니다. 장주는 화를 내며 "자투리의 잉어는 수십 리터의 물이 필요하다. 서강에서 물을 길어오면 잉어를 마른 덫에 놔두는 것과 같다"고 말했다. 나중에 곤경에 처해 긴급하게 도움이 필요한 사람들을 묘사하는 데 사용되는 관용어 "Juzuzizhizhi"가 형성되었습니다.

추가 정보:

'등왕각 서문' 소개:

'등왕각 서문'은 작가 왕보가 썼습니다. 당나라 원나라 2년(675)에 창작된 대등한 산문이다.

기사는 홍주의 지형과 재능부터 연회까지, 등왕각의 웅장함과 광활한 경치, 그리고 가을의 생생한 풍경에 대해 쓴다. 그리고 삶의 만남에 대한 오락, 삶의 경험에 대한 느낌을 표현합니다. 그런 다음 작가의 경험에 대해 쓰고 자기 동기 부여의 필요성을 표현하고 마지막으로 자기 소멸의 명령과 말로 응답하여 쓴 시로 끝납니다. 전문에는 저자의 야심과 과소평가에 대한 분노가 담겨 있습니다.

몇 가지 기능어를 제외하면 글 전체가 이중적이다. 구문은 대부분 4글자 문장과 6글자 문장으로 깔끔하게 매칭되어 있으며, 본문 전반에 걸쳐 암시가 거의 사용되어 자연스럽고 적절하게 사용되어 우아하고 능숙합니다.