중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 종말에 몽골과 한족이 어떻게 비차오와 작별 인사를 하고 지는 해에 대해 이야기할 수 있었겠는가?
종말에 몽골과 한족이 어떻게 비차오와 작별 인사를 하고 지는 해에 대해 이야기할 수 있었겠는가?
'몽골과 한의 사랑은 이별을 참을 수 없을 만큼 깊고, 세상 끝의 푸른 풀은 지는 해를 이야기한다'는 몽골인의 우정을 뜻한다. 그리고 한족은 너무 깊고 작별 인사를 할 수 없어서 세상 끝의 푸른 풀 풍경에 머물고 있습니다. 작별 인사, 우리가 알기도 전에 해가지고있었습니다.
"몽골과 한의 사랑은 이별을 참을 수 없을 만큼 깊고, 세상 끝의 푸른 풀은 지는 해를 이야기한다." 산문 『초원』 중 『내몽고 동부기행·진치초원의 두 시(후편)』는 노사(1899~1966)가 지은 것이다.
원문:
호스트님이 너무 친절하셔서 양을 손으로 잡아주시는데 버터,버터,기버터도 맛있고 맛있습니다.
자주 축복을 표현하기는 어려우니 서로 건배하는 것도 잊지 마세요.
아직도 노인은 과거의 노래를 부르고, 소녀는 현대의 새로운 옷을 입고 있다.
몽골과 한의 사랑은 이별을 감출 수 없을 만큼 깊다. 세상 끝의 푸른 풀은 지는 해를 이야기한다.
번역:
호스트가 매우 친절하고 손으로 양을 잡아주며 우리를 즐겁게 해주었습니다. 테이블 위에 있는 우유와 와인, 버터 기름은 모두 맛있고 향긋했어요. 밥상에 왔다가 가는 축복에 온 마음을 다 표현하기가 늘 어려웠습니다. 함께 건배하고 우리 사이의 우정을 결코 잊지 맙시다.
노인은 여전히 옛날 노래를 부르고 있지만, 어린 소녀는 새 시대의 옷으로 갈아입었다. 몽골민족과 한족의 우호관계는 너무나 깊어서 헤어질 수가 없습니다. 세상의 끝 푸른 풀밭 풍경 속에서 이별을, 어느덧 어느덧 해가 지고 있었다.
'몽골과 한족의 사랑은 이별을 감출 수 없을 만큼 깊고, 세상 끝의 푸른 풀은 지는 해를 이야기한다'의 심오한 의미.
"몽골과 한의 사랑은 이별을 참을 수 없을 만큼 깊고, 세상 끝의 푸른 풀은 지는 해를 이야기하고 있다." 문장 "빌리다"는 저녁을 기대하는 데 사용됩니다. 이러한 은유는 완전하고 심오한 의미를 가지고 있습니다.
이 문장에 표현된 예술적 개념 : 고대부터 몽골과 한족은 좋은 친구였습니다. 오늘 이곳에 모인 우리의 모임은 친구들의 모임일 뿐만 아니라 양국의 우정에 대한 증언이기도 합니다. 끝없이 펼쳐진 이 넓은 초원에서 해가 서쪽으로 지는구나. 우리의 우정이 영원하길 바라. 이 여운이 남는 클로즈업 샷은 전체 기사의 주제인 '몽골과 한족의 깊은 사랑'과 밀접하게 연결되어 주제를 드러내고 텍스트의 의미를 심화시키는 효과가 있습니다.