중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - '묵자'의 한문 단편 소설 번역에서 영감을 구합니다.

'묵자'의 한문 단편 소설 번역에서 영감을 구합니다.

공수는 까치를 자른다

묵자는 나무 연인데, ①형성하는 데 3년이 걸리고, 봉황은 하루 만에 패한다 ②.

공수자는 대나무를 깎아서 까치라고 생각했다.3. 준비가 되자 날아가서 거기에 3일 동안 머물게 된 공수자는 영리한 기술이라고 생각했다. Zimozi가 Gongshuzi ⑤에게 말했습니다. "그 아들은 까치입니다. 책임자인 Zhai만큼 좋지 않습니다. 한 순간에 그는 3인치의 나무를 자르고 그에게 50돌의 무게를 달게 할 수 있습니다. 7." 영리함이라고 불리는 것은 사람에게 이롭지 못하고 서투르다고 합니다.

출처

이 기사는 "Mozi Lu Wen"에서 선택되었습니다.

참고

① 연(遠): 독수리.

②페이: '플라이'와 똑같다. 패배: 파괴.

3공수자(Gongshuzi) : 공수판(bān), 일명 "공수반" 또는 "공수반"으로 사람들 사이에서는 공수로 알려져 있으며, 성은 공수이고 명판은 늦봄과 노나라 출신의 장인이다. 가을 기간. 까치: 까치.

④Zhiqiao : 매우 영리하고 매우 영리합니다. 받는 사람: 극히, 대부분.

⑤Zimozi: Jimo Zhai, Zi는 경칭입니다.

⑥자이(赤)는 차관(xiá)이라고 하는데, 목수가 차축에 걸치는 차 걸쇠 나무를 만든 것입니다. 자동차 핀: 일반적으로 "볼트"로 알려진 바퀴를 고정하는 차축 양쪽 끝에 있는 "핀"입니다.

7Xu Mo: 잠시, 잠시. Liu: 통 "조각", 조각. 렌: 받아요. 돌(dàn): 고대에는 한 준이 30킬로그램으로 이루어졌고, 한 돌은 네 금으로 이루어졌다.

⑧Clumsy: 서툴다.

번역

모지는 나무 독수리를 만드는 데 3년이 걸렸지만 하루 만에 부러졌습니다.

공수반은 대나무를 깎아 까치를 만든 뒤 3일 동안 한 번도 떨어지지 않고 날아갔다. Gongshuban은 자신이 가장 영리하다고 생각합니다. 묵자는 공수반에게 말했다: "당신은 까치만큼 좋지 못하며 나는 나무입니다. 당신은 짧은 시간에 3인치의 나무를 조각할 수 있고 (수레에 싣고) 돌 50개의 무게를 지탱할 수 있습니다." " 그러므로 이른바 영리함, 즉 남에게 이로운 것을 영리함이라 하고, 남에게 해를 끼치는 것을 서투름이라 한다.