중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 이것을 어떻게 번역하나요?
이것을 어떻게 번역하나요?
'이것이 합리적이지 않습니까?'는 흔히 사용되는 중국 관용구로, 어떤 일이나 상황이 매우 예상치 못한, 불합리한, 불합리한, 불합리한 것을 의미합니다. 다음은 '이것이 타당하지 않은가'의 의미를 다양한 관점에서 설명하겠습니다.
어떤 일이나 상황이 매우 예상치 못한 일임을 나타냅니다.
특정 상황에서 매우 예상치 못한 상황에 직면하거나 매우 예상치 못한 상황을 목격했을 때 어떤 일이 발생했을 때 우리는 놀라움을 표현할 수 있습니다. "말도 안 된다"고 당황해한다. 예를 들어, 있을 법하지 않은 소식을 들었을 때 우리는 "그건 말도 안 돼!"라고 말함으로써 놀라움과 불신을 표현할 수 있습니다.
무엇이나 상황이 불합리하다는 것을 나타냅니다.
어떤 경우에는 불합리한 일이나 상황에 직면하게 됩니다. 예를 들어, 일부 법률 조항은 불합리합니다. 어떤 행동은 부도덕합니다. , 등 이때 우리는 "이건 무리다"라고 불만과 이해불가를 표현할 수 있다. 예를 들어 불공정한 판결을 봤을 때 “그건 말도 안 돼!”라고 불만과 불만을 표현할 수 있습니다.
어떤 일이나 상황이 불합리하다는 것을 나타냅니다.
때때로 우리는 불합리한 일이나 상황에 직면하게 됩니다. 예를 들어 어떤 것이 오해되거나 오해되거나 오해되거나 특정 행동이 오해받다, 오해받다 등 이때 우리는 "이건 무리다"라고 표현하면서 우리의 몰이해와 불만을 표현할 수 있다. 예를 들어, 오해를 받고 있는 사건을 봤을 때 우리는 “그건 말도 안 돼!”라고 말하면서 혼란과 불만을 표현할 수 있습니다.
간단히 말하면, "어떻게 이럴 수가?"는 놀라움, 불만, 이해 불가 등의 감정을 표현하는 데 사용되는 일반적인 중국어 관용어로, 다양한 경우와 상황에서 다양한 의미와 감정을 표현하는 데 사용될 수 있습니다.