중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 정자가 죽인 한문 에세이 읽기에 대한 답변

정자가 죽인 한문 에세이 읽기에 대한 답변

1. 한문 답변

원문: 증자 아내가 시장에 갔을 때 아들이 울었습니다.

그의 어머니는 "딸이 돌아오면 구씨가 대신 돼지를 죽여줄 것이다"라고 말했고, 증자는 아내가 시장에 왔을 때 돼지를 잡아 죽이려고 했다.

아내가 멈춰서서 "나는 아기들과 놀아요"라고 말했고, Zengzi는 "아기는 놀아주기 위한 존재가 아니다"라고 말했다.

아기들은 현명하지 못하다. 부모가 학자로서 부모의 말을 듣는다. 지금은 아이가 아이를 속인다는 뜻이다.

엄마가 아이를 속이고, 아이가 엄마를 믿지 않는다는 뜻이다. 교훈이 아닙니다.

("Han Feizi. 외환 보유고는 왼쪽 상단을 말합니다") 번역: Zeng Zi의 마담이 시장에 가는데 그의 아들이 울면서 따라 가라고 아우성치고 있습니다. 어머니가 그에게 말했다: "너는 집에 가서 잠시 거기 있어라. 나중에 다시 와서 네가 먹을 돼지를 잡아야겠다." 증자는 시장에서 돌아오자마자 돼지를 잡으려고 했고, 그들을 죽여라.

Zengzi는 "얘야, 농담하지 마라! 아이들은 생각하고 판단하는 능력이 없다. 아이들에게서 배워야한다." 부모에게 순종하라." 부모가 준 바른 가르침. 지금 너희가 그를 속이고 있는 것은, 아이에게 속이도록 가르치는 것이다! 어머니가 아들을 속이면, 아들은 더 이상 자기 어머니를 믿지 않을 것이다. ”

그래서 Zengzi는 돼지를 죽이고 아이들이 먹을 고기를 요리했습니다. 적합: 제 시간에, 제 시간에 욕망: 이렇게 되고 싶다: Sui: 그래서. 2. Zengzi가 돼지를 죽이는 것에 대한 중국 고전 에세이에 대한 답변

Zengzi의 아내가 시장에 갔을 때 그의 아들은 울었습니다. 그의 어머니는 "딸이 돌아오자 배신을 무시하고 돼지를 대신 죽인다"고 말했다.

그의 아내는 시장에서 반항했고, 증자는 돼지를 잡아 죽이려고 했다. "나는 아기와 놀아요."

Zengzi는 "유아는 귀를 가지고 놀 수 없습니다. 아기는 지식이 없습니다. 부모를 학자로 대하고 부모의 가르침을 듣습니다. 오늘 누군가를 괴롭히는 것은 다른 사람을 괴롭히는 것입니다. 어머니가 아들을 속이고 아들이 어머니를 믿지 않는다면 이것이 종교가 된 이유가 아닙니다. " 그리고 그는 비둘기를 요리했습니다.

번역

증자 부인이 시장에 갔는데, 아들이 울면서 같이 가자고 아우성을 쳤습니다. 어머니가 그에게 "집에서 조용히 하세요. , 내가 다시 와서 당신이 먹을 돼지를 잡을 때까지 기다리십시오. Zeng Zi는 시장에서 돌아오자마자 돼지를 죽이려고 했습니다. 그의 아내는 그를 말리며 "그냥 아이에게 농담을 한 것 뿐인데 당신은 실제로 그것을 믿네요."라고 말했습니다. Zengzi는 "아이들은 그와 농담을 할 수 없습니다!"라고 말했습니다. 아이는 생각하고 판단하는 능력이 없기 때문에 부모가 가르치기를 기다리며 부모의 지시에 순종합니다. 오늘 당신이 아이를 속인다면, 당신은 그에게 다른 사람을 속이는 법을 가르치는 것입니다. 엄마가 아이를 속이면 아이는 엄마를 믿지 않을 것입니다. 이것은 아이를 신사로 교육하는 방법이 아닙니다. " 그래서 Zengzi는 돼지를 죽이고 아이들이 먹을 고기를 요리했습니다.

!! 3. 한문 수필 답변

서문 : Zengzi는 아내가 아들에게 말하기를, "내가 돌아와서 돼지를 죽여 너희가 먹게 하겠다." 농담을 하고 돼지를 죽이라고 주장하는 것은 '말은 지켜야 한다'는 유교적 도덕적 개념을 구현한다. ③ 약속을 어기지 않기 위해 아이가 실제로 돼지를 잡아서 아이가 먹을 수 있도록 요리한 것이다. 한비자 우화의 원래 의도는 법을 존중하고 신의를 지키는 법사상을 추구하는 것이었고, 통치자는 엄격한 법을 제정해야 하고, 법은 따라야 하고 법은 따라야 합니다. 단속은 엄격해야 합니다. (Zengzi는 돼지를 요리합니다), Zengzi는 돼지를 죽입니다.

원문

Zengzi의 아내가 시장에 갔을 때 그녀의 아들은 눈물을 흘렸습니다. . “제 아내가 때맞춰 시장에 왔는데, 증자가 비둘기를 잡아 죽이려고 했습니다. 아내가 그를 말리며 “아기와 놀아요”라고 말했습니다. Zengzi는 "유아는 놀아서는 안 된다"고 말했습니다. 아기는 지식이 없습니다. 부모를 학자로 대하고, 부모의 가르침을 듣습니다. 만약 오늘 당신의 아들이 자기를 속이면, 그도 자기 아들을 속일 것입니다. 어머니가 아들을 속이고 아들이 어머니를 믿지 않는다고 해서 종교가 된 것은 아닙니다. "그런 다음 그는 돼지를 요리했습니다. (Zhonghua Book Company의 "Zhuzi Collection"1954 년판 "Han Feizi"에서 선택)

이 단락의 번역 편집

Zengzi의 아내는 시장 그들이 시장에 갔을 때 그녀의 아들도 울면서 가고 싶어 했습니다. 그의 어머니는 그에게 "너는 집에 가서 거기 있어라. 내가 다시 와서 너를 위해 돼지를 잡아줄 것이다"라고 말했습니다. Zeng Zi의 아내는 Zeng Zi가 새끼 돼지를 잡아 죽이려고 하는 것을 보고 "농담입니다."라고 말했습니다.

Zengzi는 "부인, 이것은 농담이 아닙니다!"라고 말했습니다. 아이들은 생각하고 판단할 능력이 없습니다. 부모에게서 배워야 하고, 부모의 올바른 가르침에 순종해야 합니다. 이제 당신은 그를 속이고 있습니다. 이것은 아이들에게 거짓말을 가르치는 것입니다! 어머니가 아들을 속이면, 아들은 더 이상 어머니를 믿지 않을 것입니다. 이것은 자녀를 교육하는 올바른 방법이 아닙니다. "그래서 Zengzi는 돼지를 죽이고 요리하여 아들에게 먹였습니다.

이 단락의 메모 편집

(1) Zengzi (기원전 505년 ~ 기원전 432년): Zeng Shen 춘추말기 노(魯)나라 출신으로 공자의 제자로 이름은 증자(曾子)라 불렸다. 성품이 온순하고 품행이 온순하며 예의가 바르며 사람을 잘 대하는 사람이었다. 효심으로 유명하다. 그는 한때 “멀리 있는 것을 도모하면 백성의 도덕이 강해진다”는 사상과 “몸을 세 번 살펴야 한다”는 수양법을 내세운 적이 있다. 하루". 수양을 주요 내용으로 한 '대학'이 그의 작품이라고 한다.

(2)彘(zhì) : 돼지. (3) 적합 : 가다, 시시라이 : 시장에서 돌아오는 중입니다. (4) Te: 그냥요. (6) 그 사람이랑은 농담하지 마세요. 7) 잠깐: 의존하세요. 9) 아이들을 교육하는 좋은 방법이 아닙니다. (11) 요리(pēng).

감사의 뜻으로 이 문단을 편집하세요. Zengzi는 실제로 아이를 위해 돼지를 죽여 요리했습니다. 그 목적은 삶에 대한 정직하고 신뢰할 수 있는 태도를 사용하는 것이었지만, 이것이 반드시 Han Feizi의 우화의 원래 의도는 아닙니다. 원래 의도는 법을 존중하고 신뢰를 쌓는 그의 법적 이념을 장려하는 것이었고, 통치자에게 엄격한 법을 제정하도록 요구하는 것이었습니다. 그러면 따라야 할 법이 있고 법 집행도 엄격해야 합니다.

반성합니다. 이 단락 편집

자녀에게 말과 행동이 일관되도록 교육하십시오. 부모는 말과 행동으로 가르쳐야 만 자녀가 정직하고 정직할 수 있습니다. 그는 실제로 돼지를 죽여 아이들을 위해 요리했습니다. 그 목적은 미래 세대에게 정직하고 믿음직한 삶의 태도를 교육하고 영향을 주기 위한 것이었습니다. 그러나 이것이 반드시 한비자 우화의 원래 의도는 아닙니다. 원래 의도는 법을 존중하고 신뢰한다는 그의 법적 이념을 장려하고 통치자에게 엄격한 법률을 제정하도록 요구하는 것입니다. 그러면 따라야 할 법률이 있고 법률을 준수해야 하며 법 집행은 엄격해야 합니다. p>

이 단락의 문구를 수정하세요.

돼지. 적합: 시장에 가세요. 특별: 농담이에요. 의존: 당신은 상대방을 위한 이름입니다. 이렇게 하면 자녀를 잘 교육할 수 없습니다. 펑(pēng)은 요리하다, 생각하다, 판단하다라는 뜻입니다. 구: 잠깐만요. 4. Zeng Shen의 중국어 번역에서는 Zeng Zi와 같은 종족.

1. Zeng Zi는 과거에 사람들을 처벌했습니다. (장소: 장소, 거주지. 고향을 나타냅니다.) 2. 자유롭게 엮습니다 (Ziruo: from, 당연히. Ruo, like .... Ziruo: 변함없이 평범함을 묘사하며 당황하지 않음.) 3. 나무를 위로 던지기 벽에 기대어 걷다 (walk: run.) (walk: 도망가다, 도망가다.) 4. 번역하다 " 그의 어머니는 두려워서 벽 너머로 나무를 던졌다.' 현대 중국어로: Zeng Shen의 어머니는 갑자기 긴장하여 서둘러 손에 들고 있던 북을 버리고 사다리를 들고 벽을 넘어 탈출했습니다. 5. 이 교훈 우화는 정확한 사실과 자료에 기초하여 분석적인 관점으로 문제를 봐야 한다는 것을 경고하는 것이며, 어떤 소문은 쉽게 믿지 말라는 것입니다. 그러나 어떤 부정확한 진술이라도 많은 사람들이 말하면 사랑하는 어머니의 신뢰가 흔들릴 것입니다. 이를 보면 사실에 근거하지 않은 소문은 끔찍하다는 것을 알 수 있습니다.

5. 돼지 죽이기에 관한 Zengzi의 고대 수필 전문에서 "zhi"의 의미

Zhizhi's Wife's Market: 첫 번째 "zhi"는 도착하거나 가는 것을 의미합니다. 아들은 울었다: 증자의 아내, 아내는 멈춰서 말했다: 증자는 부모의 가르침을 들었다: 증자의 아들은 그를 속였다: 증자의 아내는 시장에 나갔고 그의 어머니는 이렇게 말했다. 딸이 돌아왔지만 반역자를 무시하고 돼지를 대신 죽여주었다. 장자 아내가 시장에서 반항하자 증자는 돼지를 잡아 죽이려 했지만 아내가 말리며 “내가 아기랑 놀고 있다”고 말했다. Zengzi는 "아기는 가지고 놀기 위한 것이 아니다. 아기는 지식이 없다. 부모를 학자로 대하고 부모의 가르침을 듣는다. 아들이 그를 괴롭히면 아이에게 괴롭히는 법을 가르치는 것이다." .엄마가 아이를 괴롭히는데, 아이가 엄마를 믿지 않아서 선생이 된 것이 아니다." 그래서 돼지를 요리한다. 옮김: Zeng Zi 마담이 시장에 가는데 아들이 울고 있다. 그의 어머니는 그에게 말했다: "너 먼저 집에 와서 내가 돌아올 때까지 기다려라. 그리고 너를 잡아먹을 돼지를 잡아라." 그녀는 막 시장에서 돌아왔고, Zeng Zi 그는 막 돼지를 잡으려던 중이었다. 그의 아내가 그를 말리며 "당신은 단지 아이들에게 농담을 하는 것뿐입니다."라고 말하자 Zengzi는 "(부인), 아이들은 그에게 농담을 할 수 없습니다!"라고 말했습니다. 아이들은 생각하고 판단할 능력이 없습니다. 그들은 부모가 가르치고 부모의 가르침에 순종하기를 기다리고 있습니다. 오늘 자녀를 속이면 다른 사람도 속이도록 가르치는 것입니다. 어머니를 믿지 말라. 아이들에게 신사가 되는 법을 가르치는 것은 쓸모가 없다." 그래서 (증자는) 돼지를 죽이고 (아이들이 먹도록) 고기를 요리했습니다. 6. 증자는 돼지를 죽였고 증자의 아내는 시장에 나갔습니다. 그리고 그의 아들은 눈물을 흘렸습니다.

( 1) 이 문제는 한문의 내용 단어의 의미를 이해하는 능력을 테스트합니다. 단어의 의미를 이해할 때, 단어의 특별한 사용법에 주의를 기울여야 합니다. 한자의 허위, 품사의 활용, 고대 및 현대의 관용어 등을 구체적인 문맥과 조합하여 정확하게 분석할 수 있으면 충분하다. 수이(Sui): 따라가다, B. 문장은 그녀를 설득할 것이다. 지(Zhi): 멈추라. C. 문장은 부모에게서 배우라. 듣기: 순종. 그러므로 선택: D. (2) 핵심 문장의 번역을 테스트합니다. 번역할 때는 원문에 충실해야 하며 내용을 임의로 생략하거나 추가하거나 삭제하지 않아야 합니다. 핵심 단어와 일반적인 문장 패턴의 번역, 특히 고전 중국어의 특수 문장 패턴의 번역에 주의하세요. 직역이 주요 방법이며, 문장의 핵심 단어는 다음과 같습니다. 아니오, "그래서",... 방법입니다. 어머니가 아들을 속이면 아들은 어머니를 믿지 않을 것입니다. (3) 이 질문은 다음을 테스트합니다. 본문의 내용을 이해하고 분석하는 능력 이 질문에 답하는 핵심은 본문을 이해하는 것입니다. 내용을 바탕으로 주제의 요구사항과 제시된 정보에 따라 내용을 분류하고 관련 문장을 찾아냅니다. 요약하자면, 자녀를 교육하는 일이든 인간이 되는 일이든 '믿음'이라는 단어를 말해야 하며, 말할 때 거짓말을 해서는 안 됩니다. 답: (1) D. '듣는다'는 것은 '순종하다'는 의미입니다. ) (2) 어머니가 아들을 속이면 아들은 어머니를 믿지 않게 된다. (3) 자녀를 교육하는 것도, 인간이 되는 것도 모두 '믿음'이라는 말을 해야 한다. 말한 대로 하고 거짓말을 하지 마세요.