중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 아가서 파파야의 원문 및 번역
아가서 파파야의 원문 및 번역
시경 파파야의 원문과 번역은 다음과 같습니다.
원문:
"시경 파파야"
p>
파파야를 주시면 경주도 파파야를 드리겠습니다. 산적에게서 보상을 받는 것은 언제나 좋은 일이다!
나에게 복숭아를 주고 보답으로 경요를 주세요. 산적에게서 보상을 받는 것은 언제나 좋은 일이다!
당신은 나에게 나무와 자두를 주셨고, 그 대가로 충주를 주셨습니다. 산적에게서 보상을 받는 것은 언제나 좋은 일이다!
번역:
네가 나에게 준 것은 파파야, 내가 보답으로 준 것은 경주였다. 이것은 감사의 표시가 아니라 영원한 우정을 추구하는 것입니다!
당신이 나에게 준 것은 복숭아였지만, 내가 당신에게 보답한 것은 충야오였다. 이것은 감사의 표시가 아니라 영원한 우정을 추구하는 것입니다!
당신이 나에게 준 것은 매실이었고, 내가 당신에게 보답한 것은 충주였다. 이것은 감사의 표시가 아니라 영원한 우정을 추구하는 것입니다! 참고:
1. 나무발톱: 작은 발톱과 같은 열매가 맺힌 낙엽관목. 고대에는 남성과 여성 사이의 사랑의 표시로 멜론과 과일을 먹는 풍습이 있었습니다.
2. 던져라, 던져라, 이것은 선물이다, 주라.
3. 갚아라, 갚아라.
4. 페이유(Peiyu)라는 이름의 경주는 고대 장식품이다. 뒤쪽의 "Qiongjiu"와 "Qiongyao"도 마찬가지입니다.
5. 산적: '페이'와 같다.
6. 좋아, 자기야.
7. 나무 복숭아: 복숭아.
8. 나무 자두: 자두.
감상:
시경은 우리나라 최초의 시집으로, 풍(십오국), 야(다야, 소야), 송(주)송으로 나누어져 있습니다. , Shang Song, Lu Song) 세 부분으로 구성됩니다. 이 시는 문자 그대로 보면 두 사람이 선물을 주고받는 모습을 묘사하고 있지만, 본질적으로는 남자와 사랑하는 여자가 서로의 합의를 위해 증표를 교환하는 내용을 담고 있습니다.
"당신이 파파야를 주면 나는 보답으로 경주를 준다. 도적이 보답하는데 당신은 늘 좋다고 생각한다." 그 대가로 선물의 가치는 인간의 숭고한 감정을 반영하는 것보다 훨씬 비쌉니다. 이 감정에는 사랑, 가족애, 우정이 포함됩니다.
이런 감정은 상대방의 심리를 고려하여 상대방의 마음에 균형과 만족을 주려고 노력함으로써 서로가 마음과 마음의 관계를 맺는 데 중점을 둔다. 여기서 돌려주는 것과 그 가치를 높이 평가하는 것은 타인의 자신에 대한 애정과 사랑의 표현을 표현하는 것입니다.
다음 구절의 저자는 첫 번째 구절과 똑같은 문장 구조와 형식을 사용합니다. 남자와 여자 사이에 서로에게 주어진 토큰 만 변경되었습니다. 돌려줘 " "Qiong Yao"; 당신이 나에게 "Wu Li"를 주면 나는 당신에게 "Qiong Jiu"를 줄 것입니다. 이것은 당신이 나에게 무언가를 주면 나는 분명히 당신에게 무엇보다 더 비싼 것을 줄 것이라는 것을 의미합니다. 당신이 나에게 줬어요.
형식적인 면에서는 단지 첫 연의 반복, 장의 중첩, 단어의 변화 등이 있지만, 표현적인 면에서는 점점 감정이 깊어지는 모습을 보여주며, 특히 표현예술기법의 관점에서 볼 때 이는 『시경』의 주요 특징으로, 반복되는 장과 문장의 형식, 그리고 한 문장에 세 번의 한숨을 읊는 여운이라 할 수 있다. 3일 동안 쉬지 않고 돌아다닌다.