중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 찬 음식에 대한 고대 시의 의미 번역
찬 음식에 대한 고대 시의 의미 번역
당나라 한홍이 지은 『한시』의 뜻을 번역하면 다음과 같다.
늦봄 춘저우에는 고양이가 날아가고 창에는 무수한 붉은 것이 떨어진다. 차가운 음식 축제 기간 동안 왕의 정원에는 동풍이 분다. 밤이 되자 궁전은 촛불을 돌리느라 분주했고, 솥에서 나오는 연기는 왕자와 귀족들의 집으로 흩어졌습니다.
원문:
봄의 도시에는 푸른 돛과 날아다니는 꽃, 그리고 차가운 동풍과 비스듬한 버드나무가 가득합니다.
해질 무렵 한궁 주변에 촛불이 지나가고, 오후작의 집에는 옅은 연기가 흩어졌다.
'차가운 음식' 감상
첫 문장은 '봄 도시 곳곳에 꽃이 흩날린다'이다. "봄의 도시"는 Chunsen Congtian의 수도 인 Chang'an을 의미합니다. "날아다니는 꽃"은 꽃잎이 연달아 떨어지는 것을 말하며 숲속의 늦은 봄을 강조합니다. "Everywhere"는 이중 부정을 사용하여 긍정을 형성한 다음 날아다니는 고양이 껍질과 셀 수 없이 떨어지는 빨간색으로 장안의 매력적인 봄 풍경을 씁니다.
두 번째 문장인 '찬 음식과 동풍과 버드나무'는 궁궐 정원의 풍경을 묘사하고 있다. "유류(Yu Liu)"는 황실 정원에 있는 버드나무를 의미합니다. 그 당시에는 추운 일식이 있을 때 버드나무를 꺾고 문에 꽂는 풍습이 있었는데, 청명절에는 황제가 느릅나무와 버드나무에 불을 붙이고 신하들에게 보답하라는 칙령을 내리기도 했습니다. 그래서 사람들은 무한한 봄에 동쪽 간판에 날리는 '제국 버드 나무'를 특별히 잘라 냈습니다.
마지막 두 문장은 밤에 관한 것입니다. "해질녘에 한궁에 촛불이 전해졌고, 옅은 연기가 다섯 왕자의 집에 흩어졌습니다." "일몰"은 저녁을 의미합니다. 한궁(Han Palace)은 당나라의 황궁을 가리킨다. '오후'는 일반적으로 동한 시대에 같은 날 후작이라는 칭호를 받은 다섯 명의 친척을 가리킨다. 여기서 우리는 당나라를 설명하기 위해 한나라를 사용하며, 당나라 중기부터 황제가 총애하는 호전적인 친척을 암시합니다. 이 두 문장은 차가운 음식 축제 기간 동안 누구도 불을 피울 수 없고 등불을 켤 수 없다는 뜻이지만, 궁궐은 어두워지기 전에는 예외적으로 촛불을 나눠주기에 바쁘다.
위 내용은 바이두백과사전-한시를 가리킨다