중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 왕창링의 시

왕창링의 시

1. "플러그 아래의 노래"

텅 빈 뽕나무 숲에서 매미가 노래하고, 길은 8월의 소관로입니다. 나가서 플러그에 들어가면 춥고 노란색 갈대가 도처에 있습니다.

이 조용한 곳에 우리는 항상 손님이었는데, 그들은 모두 낡고 먼지가 많았습니다. 편협한 기사를 흉내 내지 말고 Ziliu를 겸손하게 칭찬하십시오.

번역 : 마른 뽕나무 숲에서 매미가 노래하고, 8 월의 소관로는 상쾌하고 가을이 높습니다. 성을 나왔다가 다시 성 안으로 들어가면 날씨가 점점 추워지고 고개 안팎에는 노란 갈대가 자라고 있다. 예로부터 하북성과 산서성의 영웅들은 먼지와 황사 속에서 늙어갔습니다. 자신의 용기에 의지하고 가식적으로 말을 과시하는 기사처럼 되지 마십시오.

2. "군진행 7시·1부"

풍화시 서쪽 백지빌딩에는 황혼녘 바닷바람과 가을이 홀로 남아 있다.

강피리를 불며 산을 달까지 닫으니 황금 내실 걱정이 없습니다.

번역: 봉수대 서쪽에는 높은 수비대가 서 있다. 황혼녘 나는 그 수비대에 홀로 앉아 호수에서 불어오는 가을바람에 셔츠를 들쳐본다. 이때 또다시 억울한 강피리 소리가 터져 나와 '관산월'의 곡을 연주했지만, 피리 소리는 수천 마일 떨어진 아내에 대한 그리움을 더해주었다.

3. '군행군 칠곡·2부'

비파는 늘 옛 감정을 뒤로하고 새로운 소리로 춤을 춘다.

혼돈과 걱정, 높은 가을 달이 만리장성에 빛난다는 말을 멈출 수 없다.

번역: 군대에서 춤을 추는 비파의 반주는 아무리 개조해도 '관산월'의 선율을 들을 때마다 항상 슬픔을 불러일으킵니다. 오랜만에 돌아온 국경 군인들의 향수병. 복잡한 음악과 춤은 향수병의 슬픔과 얽혀 있고, 욕망과 합리성은 여전히 ​​혼란스럽고 끝이 없다. 이때 만리장성에는 가을 달이 높이 빛난다.

4. "군진행의 7시 중 4시"

칭하이에는 눈 덮인 산이 긴 구름으로 덮이고 외로운 도시는 옥문관을 바라보고 있다. 거리.

황사는 백 번의 전투에서 황금빛 갑옷을 입고, 누란은 그것이 부서질 때까지 결코 돌아오지 않을 것이다.

번역: 칭하이호에서 피어오르는 김이 모락모락 나는 긴 구름과 안개가 기련산 전체를 가리고, 멀리 고립된 위먼관 시가 보입니다. 수천 킬로미터에 달하는 황사, 잦은 전투로 인해 군인들의 갑옷은 닳아 없어졌고, 적을 물리칠 때까지는 결코 갑옷을 되찾지 못할 것입니다.

5. "군행군에 관한 7개의 시 중 다섯 번째"

사막은 바람이 불고 먼지가 자욱하며, 태양은 어둡고, 붉은 깃발은 진영 밖으로 반쯤 휘어져 있습니다. 문.

전군은 밤에 도하북에서 전투를 벌였고 투유훈이 산 채로 포로로 잡혔다고 보고했다.

번역 : 사이 베이 북부의 사막에는 강한 바람이 불고 먼지가 날리고 하늘이 어두워졌습니다. 최전선의 군사 상황은 매우 긴급했으며 전투를 받고 빠르게 공격했습니다. 보고서. 선봉대는 이미 어젯밤 도수북안에서 적과 치열한 전투를 벌였고, 방금 적과의 총격전이 벌어졌다는 소식을 들었는데, 이제 큰 승리를 거두었다는 소식이 전해졌습니다.

6. "성밖으로 나가는 두 시·하나"

진나라의 명월과 한관, 그리고 수천수를 행군한 사람들 마일리지가 아직 반환되지 않았습니다.

하지만 드래곤 시티의 비행 장군들이 여기에 있고, 휴마는 음산을 건너는 법을 배우지 않았습니다.

번역 : 여전히 진나라와 한나라의 밝은 달과 국경 문입니다. 그들은 국경을 방어하고 수천 마일 동안 적과 치열하게 싸웠으며 모집 된 사람들은 돌아 오지 않았습니다. Dragon City의 비행 장군 Wei Qing이 아직 여기에 있었다면 Xiongnu는 결코 남쪽으로 가서 말을 몰고 은산을 건너는 것이 허용되지 않을 것입니다.

7. "내실의 원한"

내실에 있는 젊은 여성은 아무런 걱정도 없이 봄날 화장을 하고 녹색 건물로 올라간다.

갑자기 길에서 버드나무 색깔을 보고 남편과 사위에게 타이틀 찾는 법을 가르쳐준 것을 후회했다.

화창한 봄날, 내실의 젊은 여성은 실종과 떠나는 슬픔을 겪어본 적이 없습니다. 문득 길가에 핀 버드나무의 봄빛을 보고 마음이 우울해졌습니다. 그녀는 남편이 군에 입대하여 그의 공로를 인정받아 후작이 되는 것을 허락하지 말았어야 했다는 것을 후회했습니다.

8. "장신 가을 다섯시 중 세 번째"

금궁이 빗자루로 열리고 공 부채가 돌아 다닙니다.

옥 얼굴은 갈까마귀 색깔만큼 아름답지는 않지만 여전히 태양의 그림자를 담고 있습니다.

새벽에 금궁의 먼지를 쓸기 위해 빗자루를 들고, 심심할 때는 부채를 들고 돌아다닌다. 아름다운 얼굴은 조양 궁의 태양 그림자와 함께 날아갈 수있는 까마귀의 모습만큼 좋지 않습니다.

9. "부용탑에서 신지안에게 작별 인사, 1부"

밤에 우씨에게 차가운 비가 내렸고, 나는 밝은 빛 속에서 손님 추상구를 배웅했다.

낙양의 친척, 친구들이 서로 물어보면 옥항아리 속에 얼음이 가득 담겨 있다.

번역 : 밤새도록 무제와 장천에 안개비가 퍼붓고 아침에 배웅하는데 추산을 혼자 남겨두기가 너무 아쉽습니다. 친구여, 낙양에 있는 내 친척과 친구들이 나에 대해 묻는다면 나는 여전히 옥항아리처럼 차갑다고 말하고 믿음을 지키십시오!

10. '연꽃 따기 두 곡·2부'

연잎 치마는 단색으로 재단되었으며, 얼굴 양쪽에는 무궁화 꽃이 피어 있다.

수영장에 들어가는 사람은 보이지 않지만, 노래를 들으면 누군가 오는 느낌이 든다.

연꽃 따는 소녀의 녹색 치마는 연잎밭에 마치 한 가지 색처럼 어우러지고, 소녀의 얼굴은 피어난 연꽃 속에 숨어 서로를 비춘다. 그는 연꽃 연못 속으로 사라졌고, 노래하는 소리를 듣고서야 누군가 오고 있다는 것을 깨달았습니다.

11. "장작을 보내 황제를 섬기다"

흐르는 물이 우강과 연결되어 배웅할 때 이별의 아픔을 알지 못한다.

푸른 산은 구름과 비를 함께 하지만 밝은 달은 두 마을이 된 적이 없다.

번역 : 원강의 파도가 오강으로 연결되어 슬픔을 느끼지 않고 이별의 슬픔을 보냅니다. 너와 나는 푸른 언덕 사이로 쭉 연결되어 있고, 바람과 비를 맞고, 같은 밝은 달을 두고 있는데 왜 우리는 두 곳에 있는 걸까?

12. "춘궁의 노래"

어제 밤에 우물에 복숭아가 열렸고, 위양의 전당에는 달이 높았다.

평양의 노래와 춤이 새롭게 선호되고, 커튼 밖의 봄 추위에는 비단옷이 수여됩니다.

번역: 어젯밤 봄바람이 불어 이슬 우물 옆에 복숭아꽃이 활짝 피었고, 위양궁 앞 밝은 달이 하늘 높이 떠 있었습니다. 평양공주 가문의 가수는 우제의 총애를 받게 되었고, 장막 밖에 봄바람이 불어오는 것을 보고 황제는 그녀에게 비단옷을 주었다.

13. "서궁의 봄 원한"

서궁의 밤은 조용하고 꽃향기가 나고, 구슬 커튼이 걷히고 싶고 봄이 온다. 증오가 커집니다.

구름이 기울어지고 깊은 곳에 달이 보이고, 흐릿한 나무들 사이로 태양이 숨겨져 있습니다.

번역 : 서궁의 밤은 매우 조용하고 궁전 안뜰에 피는 꽃만이 조용히 향기를 퍼뜨립니다. 궁에 살던 미녀는 원래 구슬로 만든 문 커튼을 걷어 올리고 꽃을 감상하러 나가고 싶었으나 꽃을 감상할 생각이 없어 포기하고 끝도 없이 텅 빈 내실에만 머물 수 있었다. 원한. 거문고를 들고 달을 바라보고 있는 조양궁은 많은 나무들에 가려져 있습니다.

14. "흐르는 물소리를 들어보세요"

흐릿한 달빛 아래 단풍나무 숲을 마주한 외로운 배는 치터 소리와 손님의 마음을 함께 나눈다.

산들은 수천 개의 빗방울로 뒤덮이고, 끈은 끊어지고 눈물은 깊다.

하늘에는 은은한 달이 있고, 강 위에는 고독한 배가 있고, 둑 양쪽에는 짙은 단풍나무가 있고, 정악에 향수병을 쏟아 붓는 떠돌이 악사들도 있는데, 그것도 손님들의 향수병을 심화시킵니다. 마치 그치지 않는 가을비가 산에 스며드는 것과 같습니다. 그런데 갑자기 치터의 줄이 끊어졌습니다. 내려다보니 줄이 끊어진 곳이 눈물로 흠뻑 젖어 있었습니다.

15. "위얼에게 작별 인사"

장러우의 오렌지와 포멜로의 향기는 취하게 하고, 강바람은 비를 시원한 배 안으로 데려옵니다.

당신은 멀리 소향월에 가는데, 원숭이가 꿈꾸는 것이 무엇인지 듣고 걱정이 됩니다.

번역 : 강바닥에서 술을 마시고 작별 인사를하는 동안 귤과 포멜로는 향기롭고 강바람은 이슬비를 불어 배를 황량하게 만듭니다. 당신이 샤오샹의 밝은 달 아래 혼자 있고 우울함으로 가득 찬 꿈 속에서 원숭이의 긴 울음소리를 듣고 있다고 상상해 보십시오.

확대 정보

후세의 영향

1. 중당나라

왕장령의 시적 스타일과 시적 개념이 먼저 영향을 받았다. 중당시대 교련은 왕장령(王長陵) 이후 예술관에 대한 연구를 한 단계 더 발전시켰으며, 그의 예술관에 대한 논의는 다방면에 걸쳐 있었고, 그의 연구는 왕장령의 시론을 상당히 심층적으로 계승하고 있다. '경'을 가지고 '끝없는 예정은 사랑이다', '본문 밖의 목적', '환경을 취한다' 등의 중요한 명제를 내세운다.

2. 당말기

두 번째는 당말기의 사공도(思孝圖)로, 왕장령(王長陵)이 제시한 예술관을 종합적으로 정리한 것이다. '이미지', '장면 밖의 풍경', '원인을 넘어서는 운율', '목적을 넘어서는 맛' 등의 개념을 내세운다.

3. 송나라

송나라의 예술사상론에서 가장 뛰어난 사람은 남송의 일부 송시의 경향으로 볼 때 안우이다. 그는 예술적 개념보다는 이성에 초점을 맞추기 위해 당나라의 번영을 기념하는 시를 썼으며 왕장령과 당나라 시의 모든 미적 경험에서 영감을 받은 '관심' 이론을 제시했습니다. 이 이론은 그의 논문 "Canglang Shihua"에서 발견됩니다.

4. 청나라

청말 왕궈웨이는 예술사상 범주의 발전사를 마지막으로 정리한 사람이자, 그 종결자이자 주인이기도 했다. . 그의 책 "인간의 말"은 모든 시대의 시인들의 창조적 득실을 탐구하고, 왕창링(Wang Changling)과 다른 문인들의 "예술적 개념" 범주에 대한 논의를 이끌어내고, 작가 자신의 예술 감상과 예술 창작에 대한 개인적인 경험을 결합한 것을 바탕으로 하고 있습니다. 왕궈웨이(Wang Guowei) 예술 이론의 중심과 본질의 기초를 제공하는 "영역" 이론을 제시합니다.

바이두백과사전-왕창링