중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - '비가 내린 뒤, 해가 뜬 뒤, 고난을 겪은 뒤'에 관한 시는 무엇입니까?

'비가 내린 뒤, 해가 뜬 뒤, 고난을 겪은 뒤'에 관한 시는 무엇입니까?

1. 삼경을 볼 시간이 되면, 쓰라린 비가 그치고 바람이 맑아질 것입니다.

송나라 소식의 『6월 20일 밤 바다를 건너다』 중에서

삼경을 보니 쓰디쓴 비가 그치고 바람이 맑아진다 . 흩어진 구름과 밝은 달을 누가 아름답게 꾸미나요? 하늘과 바다는 자연스럽게 맑아집니다.

여가 시간에 루 소우는 자신의 생각을 활용하여 Xuanyuan에서 연주되는 음악에 대해 대략적으로 이해했습니다. 나는 남부 황야에서 아홉 번의 죽음을 싫어하지 않지만 내 삶의 경이로움을 여행하고 있습니다.

해석:

인삼별이 북두칠성을 건너는 것은 거의 세 번째 시계인데, 비가 내리고 바람이 불고 하나님께서 지켜보실 때입니다. 구름이 갑자기 사라지고 달이 밝아지기 때문에 아무도 장식할 필요가 없습니다. 하늘과 바다는 맑고 맑습니다. 천하를 구하려는 공자의 뜻을 품고 배를 타고 바다를 건너갔지만, 황제의 현지의 아름다운 음악이 들리는 것 같았다. 비록 남부 광야로 강등되어 가까스로 죽음을 면했지만, 이번 여행은 내 인생에서 가장 놀라운 경험이었습니다.

2. 밝은 샘물과 함께 밤비가 계속되고, 옅은 구름이 두껍고 따뜻해 흐리고 맑아진다.

송나라 소순친의 <청명창랑각>에서

샘물 위에 밤비가 계속 내리고 은은한 구름이 두껍고 짙다. 따뜻해서 구름이 맑아집니다.

커튼은 비어 있고, 태양은 가늘고, 꽃과 대나무는 조용하고, 때로는 젖비둘기가 서로 노래를 부르고 있습니다.

해석:

밤새 비가 내리더니 새벽까지 그치지 않았고, 구름이 두꺼워 하늘을 덮기도 했고, 때로는 흐리기도 ​​했습니다. 날씨는 따뜻했다. 커튼 안에는 사람이 없었고, 태양은 어두웠으며, 꽃과 대나무 숲은 조용했고, 때때로 새 몇 마리가 지저귀는 소리가 들렸습니다.

3. 침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나가고, 병든 나무 앞에는 수천 그루의 나무가 돋아난다.

당나라 유우희(劉熙熙)의 <양주 첫 잔치에서 복롯과 선물 보기> 중에서

바산추수이는 23년 동안 방치된 황량한 곳이다. 향수를 불러일으키며 공중에서 플루트 시를 낭송하고 시골에 가서 그것을 읽으면 마치 죽은 사람이 된 것 같은 느낌이 듭니다.

침몰한 배 옆으로 수천 개의 돛이 지나가고, 병든 나무들 앞에는 수천 그루의 나무가 솟아난다. 오늘은 Junge의 노래를 듣고, 잠시 기분전환을 위해 와인 한 잔을 마시겠습니다.

해석:

바산, 추수 등 황폐한 지역으로 좌천되어 23년 동안 쇠퇴의 세월을 보냈다. 오랜 친구를 떠올리며 문디시를 헛되이 낭송하고, 오랜만에 유배 생활을 마치고 돌아오면 더 이상 예전과 같은 풍경이 아니라는 느낌이 듭니다. 전복된 배 옆에는 아직도 수천 척의 범선이 지나가고 있고, 시든 나무들 앞에는 수천 그루의 나무들이 무성하게 자라고 있다. 오늘 나는 당신이 나를 위해 낭송해 준 시를 듣고, 당분간 이 와인을 사용하여 나를 격려합니다.

4. 바람이 돌아오고, 구름이 그치고, 비가 개기 시작하고, 다시 따뜻하고 밝은 호숫가에 빛이 돌아옵니다.

당나라 백거이의 『남호이른봄』 중에서

바람이 돌아오고 구름이 그치고 비가 내리고 빛이 호숫가에 돌아오다 , 따뜻하고 밝습니다. 붉은 산살구털은 무작위로 흩어지고, 새로운 녹색 물사과는 납작하게 펼쳐져 있다.

낮은 날개를 가진 흰기러기는 날 때 여전히 무겁고, 혀는 떫은맛이 나고 꾀꼬리의 언어는 아직 완성되지 않았다. 매년 아프고 기분이 나빠서 강남의 봄이 좋지 않다는 것을 모르겠습니다.

해석:

봄바람이 구름과 안개를 날려버리고, 소나기가 그치고, 날씨가 이제 막 맑아지고, 태양이 호수 위에 따뜻하고 밝게 빛난다. 다시. 산과 들 곳곳에는 살구가 붉은색으로 점철되어 있고, 물 위에는 새로 익은 녹색 사과가 가지런히 펼쳐져 있습니다. 흰기러기의 몸은 비에 젖어 무거웠기 때문에 낮은 고도로 날아야 했고, 노란기러기의 혀 역시 날렵하고 다루기 힘들었다. 강남의 봄이 나쁜 것은 아니지만 점점 병이 나고 관심이 줄어들었습니다.

5. 산간도시에 비가 내린 뒤 꽃은 모두 지고 꾀꼬리들의 울음소리가 마당을 가득 채운다.

당나라 유종원(劉宗源)이 지은 『유주 2월 반얀잎의 기묘한 제목』 중에서

공무와 생각이 황량하고 반봄이 돌아오는 것과 같다 가을.

산간 도시에 비가 내린 후 꽃은 모두 사라지고 안뜰에는 반얀 잎이 가득하고 꾀꼬리가 노래하고 있습니다.

해석:

공직사회에 대한 답답함과 타국 생활에 대한 걱정이 함께 마음 속에 다가온 2월의 현장은 마치 추운 가을 같았습니다. 사람들은 슬퍼합니다. 산간 도시에 비가 내린 후 꽃이 시들었습니다. 마당 곳곳에 반얀잎이 떨어지고 꾀꼬리들의 울음소리가 무척 시끄러워 보였다.