중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - 궁전의 원문_번역과 감상
궁전의 원문_번역과 감상
당신의 자비는 물과 같이 동쪽으로 흐르고, 은총을 얻고 은총을 잃는 슬픔은 옮겨집니다. Mo Xiangzun의 서곡은 꽃이 떨어지고 시원한 바람이 홀의 서쪽 끝에만 있다는 것입니다. ——당나라·이상인의 "공자" 공자 왕의 인애는 물처럼 동쪽으로 흐르고, 은혜를 얻은 슬픔은 은혜를 잃은 슬픔으로 옮겨진다.
모향준의 서곡은 떨어지는 꽃으로 가득했고, 시원한 바람은 홀 서쪽 끝에만 있었다. 궁중 원한 번역 및 메모
번역
왕의 총애는 물과 같이 동쪽으로 흐르기 때문에 궁녀들은 총애를 받으면 은혜가 옮겨지는 것을 걱정하고, 떨어지면 슬퍼하게 됩니다. 호의.
왕의 잔치에서 자랑스럽게 '매화 떨어지다'를 연주하지 마세요. 시원한 바람이 멀지 않아 곧 꽃처럼 바람에 날아갈 것입니다. 감사
궁중의 원한을 노래한 시로, 첩과 시녀의 지위와 운명을 논하는 데 목적이 있다. 호의를 얻지 못한 사람들. 그 의미는 측근들에게 휩쓸려 안주하지 말라고 경고하는 것입니다.
첫 번째 문장은 “왕의 은총은 물처럼 동쪽으로 흐른다.” 이 문장은 왕의 은총을 흐르는 물을 사용하여 매우 교묘하게 구성한 것입니다. 물이 흐르면 흐름이 불안정합니다. 왕의 총애가 물 흐르듯이 궁녀의 총애도 득실이 있습니다. 왕의 은총은 오늘 왔다가 내일이면 흘러가리라. 궁녀는 오늘 은총을 받았으나 내일은 쇠퇴하리라. 일단 당신이 호의를 잃게 되면 당신의 친절은 물처럼 영원히 사라질 것입니다. 그러므로 그들이 총애를 잃든, 총애를 받든, 그들을 기다리는 미래는 불행일 것입니다. 이는 시의 두 번째 구절인 '은혜를 받은 슬픔은 은총을 잃은 슬픔을 전한다'로 이어진다. 왕의 심정과 호감도가 바뀌었지만, 호의를 잃으면 마음이 아프고 비참해진다. 그러므로 득실을 막론하고 궁녀와 후궁들은 하루 종일 당황해야 하는데, 이는 궁녀들의 득실에 대한 고민과 모순되고 괴로운 심리를 여실히 보여주고 있다. 문장에서 '애완동물'이라는 단어가 반복적으로 사용된 것은 왕의 총애가 궁녀들 사이의 관계에 중요함을 보여준다. 궁녀의 운명은 전적으로 왕의 손에 달려 있기 때문이다.
두 번째 문장에 이어 마지막 두 문장은 은혜를 잃은 자의 어조로 은혜를 입은 자에게 경고한다. '병 앞에 떨어지는 꽃을 가지고 놀지 말라'는 말은 왕과 함께 잔치를 벌이고 즐거운 시간을 보낸다는 뜻이다. 여기에서 '꽃이 떨어진다'는 말은 장옌(Jiang Yan)의 '반지에우(Ban Jieyu)의 부채에 바치는 송가(Ban Jieyu's Ode to the Fan)'에서 따온 것인데, 이는 노래 제목을 의미할 뿐만 아니라 시원하게 날아가는 꽃을 암시하기도 합니다. 다음 문장에서 "시원한 바람은 궁궐 서쪽에만 있다. "머리", 시원한 바람은 멀리 있지 않으며 최종 결과는 같습니다. 이 암시를 사용하여 내 의견을 표현하고 경고합니다. 총애를 받는 사람은 왕의 총애를 유지하기 어렵습니다.
전반적으로 이 시는 전체적으로 논쟁을 사용합니다. 은유와 말장난을 매우 교묘하게 사용하고, 시인이 묘사할 때 논의에 이미지를 포함시키기 때문에, 사람들이 그것을 의미 있게 읽게 만들고, 명확하게 말하는 것보다 더 의미가 있습니다. 지샤오란은 이 시를 “우아한 노래와 한숨의 아름다움을 잃지 않은 지극한 한”(<리이산시집평>)이라고 말했는데, 이는 이 시의 함축적인 특징을 표현하고 있다.
창작 배경 이 시는 당나라 말기에 지은 것으로 구체적인 연도를 알 수 없다. 당말기 관직에는 파벌과 파벌의 분위기가 강하여 오늘날 총애를 받는 자가 곧 은총을 받지 못하는 자가 되었다. 작가의 시는 이런 느낌에서 영감을 받았어야 했다. Yuxi (Xi) Sheng과 Fan Nansheng이라는 별명을 가진 Yishan으로도 알려진 Li Shangyin은 당나라의 유명한 시인이었습니다. 그의 조상 고향은 하노이 Qinyang (현재 허난성 Jiaozuo시)이었고 그는 Xingyang에서 태어났습니다. 정저우. 그는 시 쓰기에 능하고 그의 문학적 가치도 높다. 그는 당나라 말기의 가장 뛰어난 시인 중 한 명이며, 그는 두목과 함께 "샤오리두"로 알려져 있다. Tingyun, 그는 "Wen Li"로 알려져 있습니다. Cheng Shi와 Wen Tingyun은 비슷한 스타일을 가지고 있으며 모두 가족 순위에서 16위이므로 "서른여섯 번째 신체"라고 불립니다. 그의 시는 발상이 참신하고 문체가 아름답습니다. 특히 일부 사랑시와 무제시는 감상적이고 아름답고 감동적이어서 널리 읽혀지고 있습니다. 그러나 일부 시는 너무 모호하고 이해하기 어렵다. "시인은 항상 Xikun을 사랑하고 Zheng Jian을 쓰지 않는 것을 싫어합니다."라는 말이 있습니다. 그는 Niu와 Li 사이의 당파 투쟁에 휘말려 인생에서 매우 좌절했습니다. 사망 후 그는 고향 진양 (현재 허난성 자오 쭤시 진양과 보아이 현의 교차점)에 묻혔습니다. 작품은 "이산시집"에 포함되어 있습니다.
Li Shangyin 새로 금이 간 Qi Wan Su는 서리와 눈처럼 밝습니다. 밝은 달처럼 보이는 아카시아 부채 모양으로 잘라주세요. 팔을 뻗었다 뺐다 하며 바람에 흔들립니다. 가을 축제가 오면 시원함이 더위를 압도할까 두렵기도 합니다. 기부함을 버리고 바구니에 담으면 친절은 끝납니다. ——한나라의 반가위, "원의 노래"
원의 노래
양한 왕조: 반가위는 사물을 노래하고 사람의 원한을 썼습니다. 궁전에서 백로의 둥지를보세요. 등잔 그림자에 의해 옥비녀를 비스듬히 뽑고 붉은 불꽃을 튕겨내어 나방을 구한다. ——당나라 장호의 "아내에게 주는 선물"
아내에게 주는 선물 금문궁의 나무 위에 달이 지나갔으나 나의 매력적인 눈은 바라볼 수밖에 없다. 왜가리의 둥지.
램프 그림자에 의해 옥 비녀가 비스듬히 뽑히고, 붉은 불꽃은 나방을 구하기 위해 튀겨집니다. 삼백당시: 여인의 자궁은 서궁의 고요한 밤과 꽃향기를 원망하며 봄이 오면 구슬커튼을 걷어올리고 싶어 한다. 구름이 기울어져 깊은 곳에 달이 보이고, 흐릿한 나무들 속에 태양이 숨겨져 있습니다. ——당나라 왕창링의 "서궁의 한한"
서궁의 봄한한 서궁의 고요한 밤은 꽃향기와 굴러다니고 싶은 욕망으로 가득 차 있다 봄에는 구슬 커튼을 올리는 것이 길다.
구름이 기울어져 깊은 곳에 달이 보이고, 흐릿한 나무들 속에 태양이 숨겨져 있습니다. 궁궐의 원망