중화사전망 - 신화사전 - 관조(Guan Tide)에서 "팡치위안(Fang Qiyuan)은 은실처럼 바다로 나간다"라는 번역은

관조(Guan Tide)에서 "팡치위안(Fang Qiyuan)은 은실처럼 바다로 나간다"라는 번역은

방치원은 은실처럼 바다로 나간다. 번역: 멀리 전당강 하구에서 조수가 밀려오면 (멀리서 보면) 거의 은백색 실처럼 보인다.

'조수(潮流)'는 남송(南宋) 작가 주미(周節)가 쓴 산문이다. 이 글은 저자가 전당강의 조수 전, 중, 후에 듣고 목격한 것과 조수를 관찰한 성대한 계기를 묘사함으로써 자연의 아름다움과 인간의 본성의 아름다움을 교묘하게 엮고 있다.

이 책은 아주 간결한 글씨와 잉크를 사용하여 4단락으로 조수의 장엄한 장면과 해상 훈련의 감동적인 장면, 조수 선수들의 영웅적인 모습, 조수를 지켜보는 군중의 경이로움을 묘사하고 있다. , 독자를 현장에 몰입하게 만듭니다.

전체 텍스트 감상:

이 기사는 내러티브 외에도 설명, 저장성의 성난 파도, 해군 훈련, 조수를 타는 우얼, 군인 및 민간인에 대한 자세한 내용을 담고 있습니다. , 그리고 조수를 지켜보는 왕실의 인물들의 기분과 모습이 생생하게 재현되어 있습니다. 작가는 묘사 대상의 주요 특징을 파악하고 의도적으로 표현하는 데 능숙하기 때문에 매우 경제적인 펜과 잉크를 사용하여 조수를 관찰하는 생동감 넘치는 장면을 간략하고 간결한 스케치로 그려낼 수 있습니다.

본 기사의 처음 두 문장: "절강의 조수는 또한 세계의 절경입니다. 먼저 큰 그림에서 시작하여 사람들에게 전체적인 인상을 줄 수 있도록 개요를 설명하겠습니다. 그런 다음 "첫눈부터 18일까지 '가장 번성하다'는 전형적인 장면으로 이어진다.

그런 다음 집중적인 설명으로 전환된다. "방치원은 해문 밖으로 나갔다. 은빛 실이 가까이 다가가자 하늘에서 우성설령이 솟아올랐고, 천둥소리처럼 요란하고 충격적인 라싱이 하늘과 비옥한 태양을 삼키고, 그 기세는 먼 곳에서 가까운 곳으로, 색깔에서 기세로 순서대로 매우 웅장하다. 실제 느낌이 가득합니다.