중화사전망 - 신화사전 - Qiu Xi의 번역 및 원문
Qiu Xi의 번역 및 원문
'가을저녁'은 당나라 두목이 지은 7자 절구시이다.
다음은 전문과 번역이다.
은빛 양초의 차가운 가을빛이 화면을 물들이고, 작은 전등 부채가 반딧불을 펄럭인다.
누워서 알테어와 베가를 바라보는 밤하늘은 물처럼 시원하다.
언어 번역:
가을 저녁에는 은빛 양초의 빛이 화면을 비추고, 가벼운 망사 작은 부채가 날아다니는 반딧불을 펄럭입니다.
천계의 밤은 물처럼 차가웠다. 누워서 알테어와 베가를 올려다봤다.
출처:
이 시는 『지두무』 31권에 실려 있으며 『문원영화』 169권에 수록되어 있다.
창작 배경:
두목은 당나라 중기의 유명한 문인이자 정치가였다. 그의 시는 주로 우아하고 내면의 감정을 서술하고 자연 풍경을 묘사하는 것이 특징이다. 『가을전야』는 진원8년(792년)에 그가 지은 가을시이다.
사용 환경:
두무가 이 시를 썼을 때 그는 중국 전통 축제의 가을 이브 장면을 묘사하고 있었습니다. 추시는 음력 8월 15일로, 이날 사람들은 달을 감상하고 월병을 먹고 달을 숭배하며 재결합과 행복을 기원하는 고대 중추절입니다.
저자 소개:
목지(Muzhi), 판천(桃chuan)으로도 알려진 두목(803-852)은 당나라 시대의 문인이자 정치가였으며, 우아하고 아름다운 문인의 대표자 중 한 명이다. 시인. 그의 시는 아름다운 풍경과 진실한 감정을 묘사하고 있으며, "고목의 가을소리는 천하를 이롭게 하고, 강과 다리의 달빛은 천리를 슬프게 한다"고 알려져 있습니다. 두무는 한때 두유 총리의 보좌관을 지냈으나 이후 관직에 참여하면서 좌절감을 느끼며 문학창작 분야에서 뛰어난 성과를 거두었다. 그의 작품은 주로 사랑, 향수, 정치적 변화 등의 주제를 다루고 있으며, 당대 유파의 대표자로 알려져 있다.