중화사전망 - 신화사전 - 이대로 가면 나라가 나라가 안 된다는 말의 본래 유래는 무엇일까?

이대로 가면 나라가 나라가 안 된다는 말의 본래 유래는 무엇일까?

이 문장의 원출처는 루쉰의 시사에 대한 짧은 논평인 '우정의 놀라움에 대하여'입니다. 원문은 다음과 같습니다.

정말 안타깝습니다. 청원을 위해 책가방을 내려 놓으세요. 그러나 국민당 정부는 12월 18일 각지 군정당국에 전보를 보내 “기관 파괴, 교통 차단, 중앙위원 폭행, 차량 강탈, 행인과 공무원 폭행, 비공개 체포 등의 행위를 했다”고 덧붙였다. 고문을 당했다”며 “사회질서가 무너졌다”며 “이런 일이 계속되면 나라는 더 이상 나라가 아닐 것”이라며 결과를 지적했다.

추가 정보:

" 9.18사변 이후 전국적으로 활발한 반일구국운동이 전개되었습니다. 전국 각지에서 모인 애국학생들이 청원을 위해 난징으로 왔습니다.

처음에는 국민당이 '국제연맹의 정의'에 의지하겠다며 학생들에게 돌아가 '안심하고 공부하라'고 당부했다가 나중에는 학생들에게 총격을 가할 것을 명령했다. 100명이 넘는 사람을 죽이고 다치게 한 학생의 행동이 우호국 국민들은 “말할 수 없는 충격”을 받았다며 “이런 일이 계속된다면 이 나라는 더 이상 나라로 보이지 않을 것”이라고 요구했다. 각지의 군사 및 정치 기관은 학생들을 심하게 탄압하고 있습니다.

이런 결정적인 순간에 루쉰 씨는 반동적 전보에서 '동맹국이 놀랐다'는 오류를 반박하기 위해 나서서 이 짧은 시사 논평을 썼다. 루쉰은 날카롭고 유머러스하며 날카로운 펜을 사용하여 극도로 잔인한 국민당 반동들의 투항과 반역죄를 폭로했으며 중국을 분할하려는 극도로 악랄한 제국주의 음모를 폭로했습니다.