중화사전망 - 신화사전 - '비오는 날에 손님은 묵겠지만, 나는 비오는 날에 묵겠다' 전문은 무엇인가요?

'비오는 날에 손님은 묵겠지만, 나는 비오는 날에 묵겠다' 전문은 무엇인가요?

비오는 날에는 손님으로 머물고, 비오는 날에는 머물지 않을 것입니다. 문장 부호가 없는 유명한 중국어 문장은 다음과 같이 9가지로 나눌 수 있습니다.

1. 비 오는 날에도 손님을 모셔두세요, 신이 나를 떠나시든지 말든지.

2. 비가 오면 나는 당신과 함께 있을 것이지만 나는 머물지 않을 것입니다.

3. 비가 오면 손님은 머물겠지만 하늘은 나와 함께 있을까? 머물지 마세요.

4. 비가 오면 손님들이 머물겠지만, 날씨는 나와 함께 있을 것인가? 유지하다.

5. 비가 오면 하늘이 손님을 맞이하고, 하늘이 손님을 맞이하면 나는 머물지 않을 것이다!

6. 비 오는 날엔 손님과 함께, 나와 함께 있어라? 머물지 마세요.

7. 비 오는 날인데, 나랑 같이 있어줄래? 유지하다.

8. 비 오는 날 손님으로 묵으면 안 묵을 텐데?

9. 비가 오면 하늘이 손님을 초대하지만 나는 머물지 않을 것이다.

관련 기사

한 학자가 친척 집을 방문했는데, 갑자기 밖에 비가 내리기 시작해서, 그는 머물 수밖에 없었다. 그러나 친척은 기분이 좋지 않아서 종이에 다음과 같은 문장을 썼습니다. 비오는 날에는 손님을 환영하고, 비가 오는 날에는 아무도 남겨지지 않습니다.

학자는 그것을 보고 친척들이 무슨 뜻인지 즉시 이해했지만 명확하게 설명할 수 없어서 몇 가지 구두점만 추가했습니다. 비오는 날, 손님이 있는 날, 손님이 없는 날? 유지하다! 친척들이 그것을 보고 이 문장의 의미가 완전히 반대라는 것을 알았습니다. 할 말이 없었기 때문에 그는 학자를 위한 숙소를 마련해야 했습니다.