중화사전망 - 신화사전 - 번역 방법 잠자리에 들다
번역 방법 잠자리에 들다
go to bed를 번역하는 방법은 다음과 같습니다.
gotobed는 '자러 가다'라는 뜻입니다.
Go to bed는 중국어로 "go to bed"로 번역되는 영어 표현입니다. 여기서 "go"는 "가다"를 의미하며 동사로 사용됩니다. 여기서는 "to"가 실제 의미가 없으며 "침대"로 사용됩니다. 침대"는 여기서는 명사로 사용됩니다.
go to bed를 사용하여 다음과 같이 번역하고 문장을 만들어 보세요.
1.자기 전에 방 밖에 두세요.
2.좀 거친 느낌이 들어요. 자러 갈게요. 좀 불편해서 자고 싶어요.
3. 잠자리에 들기 전에 불을 꺼주세요.
4. 한잔 마시고 잠자리에 들까요?
5.자려고 했는데 전화벨이 울렸어요. 자려고 하는데 전화벨이 울렸어요.
추가 정보:
go to the bed와 go to bed의 구체적인 차이점:
1. 다른 의미
bed 는 잠자리에 든다는 뜻이다.
Go to the bed는 침대에 가라는 뜻이에요.
2. 강조점이 다릅니다
침대로 가는 것은 단지 잠자리에 드는 행위일 뿐 반드시 바로 잠자리에 든다는 의미는 아닙니다. 휴대폰을 가지고 놀거나 책을 읽으세요.
Go to bed는 특정 침대를 지칭하는 것이 아니라 추상적인 의미로 '자러 간다'는 뜻이다.