중화사전망 - 신화사전 - 봉황은 봉황과 같으니 어찌 덕이 쇠퇴할 수 있겠습니까? 다음 생을 기다릴 수 없고 전생을 추구할 수 없다는 것이 무슨 뜻입니까?

봉황은 봉황과 같으니 어찌 덕이 쇠퇴할 수 있겠습니까? 다음 생을 기다릴 수 없고 전생을 추구할 수 없다는 것이 무슨 뜻입니까?

번역

봉황, 봉황, 봉황!

왜 당신의 미덕은 날로 악화되고 있습니까?

과거는 부정할 수 없다.

아직 미래의 사건을 막을 시간이 있습니다.

감상

이 '초광영접가'는 '논어·위자'에 처음 등장했다. 나중에 Sima Qian은 "역사 기록"을 작성하여 "Jian"이라는 단어 아래에 "Xi"라는 단어가 추가되고 "Chai"라는 단어 아래에 "ye"라는 단어가 추가되었습니다. 또한, '장자:인간세계'에도 동명의 노래가 있는데, 이는 '논어'의 이 노래를 패러디해 28문장으로 늘렸다. "Chu Kuang"은 미친 척하는 Chu State의 은둔자입니다. "Jieyu"는 원래 공자를 향한 마차를 의미하며 "Chu Kuang"의 이름은 아닙니다. "장자"에서는 추광의 이름으로 "제유"가 주어지는데, 이는 실제로 오해이다. 진나라 이전의 고전에는 '주광'을 언급한 작품이 많이 있는데, 『장자』의 『인계』 외에 『소요유』와 『영디왕』에서도 찾아볼 수 있다. '양자'와 굴원의 '구장사장'도 참여한다. 진나라 때 황복미(黃富密)가 『고시전(高史傳)』을 썼고 그의 성을 여명통(孝命塘)으로 짓기 시작했는데 이에 대한 기록된 근거가 없으므로 조작임에 틀림없다.

전체 노래는 6행으로 구성되어 있으며 3단계로 나누어져 있습니다. 처음 두 문장은 첫 번째 수준입니다. 공자(孔子)에 대한 풍자이다. 봉황은 정치가 맑을 때만 나타나는 전설의 상서로운 새이다. 공자는 “봉황새가 도착하지 않고 강물이 지도 밖으로 흘러나오지 않으면 나는 죽는다”고 말했다.(<공자·자한 논어>) 이 '봉황새'는 공자를 가리킨다. "덕이 쇠퇴한다"는 것은 좋은 도덕적 자질이 점점 적어지고 도덕적 수양이 점점 더 나 빠지고 봉황 새가 봉황 새와 같지 않고 공자가 공자와 같지 않다는 것을 의미합니다. 봉황은 정치가 맑고 밝을 때 나타났어야 했는데, 지금은 세상이 어지러울 때 나타나며, 세상을 이롭게 하며 뛰어다니는 공자의 시기적절한 행위를 풍자하기 위함이다. 의문부사 "그"를 사용하면 공자의 행동에 대한 의심과 부정이 더욱 강화됩니다. 가운데 두 문장은 공자를 훈계하는 두 번째 수준의 문장이다. '과거' 문장은 과거의 일은 멈출 수 없다는 뜻이고, '오는 사람' 문장은 미래의 일을 예방하고 피할 시간이 아직 있다는 뜻으로, 공자는 자신의 잘못을 알고 바로잡아 혼란과 혼란을 피해야 한다는 뜻이다. 은둔생활을 합니다. 두 문장을 합치면 후자의 문장에 강조점이 있는데, 이는 "잃어버린 시간 후에 상황을 고치기에 너무 늦지 않았다"라는 관용어와 정확히 같은 의미입니다. 마지막 두 문장은 세 번째 수준으로 공자에게 보내는 경고이다. '그게 다다'는 것은 공자에게 자기 뜻대로 주장하지 말라고 설득하는 것인데, 이는 오늘날 사람들이 '잊어버려라', '놔둬라'라고 말하는 것과 같다. 이유는 무엇입니까? “지금 정치하는 사람들이 위험하다.” 이것은 오늘날 정치하는 사람들이 위험한 상황에 처해 있다는 일반적인 표현이지만 공자에게 특별히 경고하고 일깨우기 위한 노래이기도 하다.

가사의 일반적인 의미에서 가수의 초월적 사고를 이해하는 것은 어렵지 않습니다. 이 노래 "Jie Yu Song"으로 인해 "Chu Kuang"과 "Jie Yu"는 후세에 미친 척 세상에서 탈출하는 사람들의 전형적인 예가되었습니다. 후세의 문인들은 자신들의 은둔, 비공식, 억제되지 않는 자유분방함을 표현하기 위해 종종 자신들을 "초광(Chu Kuang)"과 "계우(Jie Yu)"에 비유했습니다. 노산의 발라드에서 노시위까지") "공허의 배"), "높은 노래를 부르고 채찍을 날려 버리면 하루가 끝날 때까지 초광을 알아볼 사람이 없다"(오롱의 "영바오 현 서부 벌채") , "다섯 버드나무 앞에서 격렬하게 노래하며 취한 친구들을 맞이하기 위해 복귀했습니다"(Wang Wei의 "Wangchuan이 Pei Xiu Caidi에게 여유롭게 선물합니다"), "나는 평생 어부와 술에 취해 몸이 아버지를 따라 미친 듯이"(Wei Zhuang의 "Zheng Shiyi와 함께하는 가을 숙영 백운") 등 《논어》에는 공자가 이 노래를 듣고 차에서 내려 초광과 대화할 준비를 했으나 초광이 재빨리 이를 피하여 공자가 협상에 실패했다고 전해진다. 삶을 대하는 태도가 다르기 때문에 두 사람이 이야기를 한다고 해도 함께 가는 것에 대해 이야기하는 것은 불가능할 것이다. 공자는 세계를 두루 다니며 어려움과 난관에 부딪혔으나 도를 따르지 못하여 '잃어버린 개와 같았으나'('사기: 공자가') 움츠러들거나 후회하지 않았기 때문이다. 그가 세상의 흐름을 바꾸길 바랐던 세상에 길이 부족했기 때문입니다. “세상에는 길이 있으나 바꾸는 것은 쉽지 않다.”(양보준의 『논어』의 번역은 “만약 세상이 평화롭다면 나는 당신과 함께 일하지 않을 것입니다.”라고 고백한 것입니다. 개혁에 참여하라.”) “Chu Kuang Jie Yu Ge” 서정적 주인공 Chu Kuang의 세속적인 미치광이의 모습을 주로 보여주면서 동시에 그의 반대편에 서 있는 강한 남자의 모습을 상상하게 한다. 할 수 없는 것과 운명에 맞서 싸우는 것 - 공자 이는 아마도 『논어』와 『사기』에 초광의 이야기를 기록한 의도이기도 할 것이다.