중화사전망 - 신화사전 - 고대 시 Zheng Ren Yuan의 병음 버전
고대 시 Zheng Ren Yuan의 병음 버전
고대 시 Zheng Ren Yuan의 병음 버전:
sui su jin he fu yu guan, zhao zhao ma ce yu dao huan.
매년 황금강은 옥관, 조조마책, 다오환에게 돌아갑니다.
San chun bai xu gui qing zhong, wan li huang he rao hei shan.
세 번째 봄에는 하얀 눈이 칭자에 다시 내리고 수천 마일의 황하 흑산(黑山)을 돌다.
정인의 원한에 대한 감상:
이것은 널리 읽혀지는 개척지의 시입니다. 시에 언급된 진허, 청가, 흑산은 모두 오늘날의 내몽골 자치구에 속하며 당나라 선우두호부에 속했다.
이를 통해 이 시는 선우덕안저택 소속 정인(鄭仁)의 고충을 노래한 시임을 유추할 수 있다. 시 전체에는 4개의 문장이 있는데, 1문장과 1장면은 겉으로는 무관해 보이지만 사실은 '원'이라는 단어를 중심으로 '정인'이라는 이미지로 통일되어 있다.
국경 마을을 오가는 어느 날, "도약하는 말"의 처음 두 문장은 사건을 기록하는 데 사용되었습니다. 그리고 끝없이 싸운다. 진허는 동쪽에 있고 옥문관은 서쪽에 있습니다. 서로 멀리 떨어져 있지만 둘 다 국경입니다. 말과 검고리는 비록 작고 보잘것없지만, 군생활을 표현하는 대표적인 요소이자 정복과 관련된 일련의 연상을 불러일으키기에 충분하다.
이 두 문장 '수수이'와 '조조'는 서로 반대되는 단어로, '진허', '위관', '마책', '도환'이 동시에 사용되며, '푸'라는 단어는 그리고 "화"가 추가되면서 단조로운 고난과 끝없는 고난을 느끼게 되면서 자연스럽게 원망이 나옵니다
'수이수이'부터 '차오차오'까지 처음 두 문장이 모든 것을 말해주는 것 같습니다. . 하지만 원망이 가득한 정런에게 이는 그저 부차적인 이야기에 불과했다. 그는 끝없는 시간 속에서 늘 현존하는 원한을 느꼈을 뿐만 아니라, 자신이 본 장면에서 편재하는 원한을 느꼈기 때문에 서너 문장을 더 썼다.
'청가'는 왕조군(王趙君)의 무덤으로 오늘날의 후허하오터(喇河區)시에 위치해 있으며 중원에서 멀리 떨어진 매우 외진 황량한 곳으로 여겨졌다. 전설에 따르면 만리장성 밖의 잔디는 흰색이지만 조군릉의 잔디는 녹색이어서 칭자(靑家)라 불린다. 때는 늦봄이었고, 씁쓸한 만리장성 밖에서는 "봄의 풍경을 본 적이 없었다." 눈에 보이는 것은 녹색 무덤을 향해 떨어지는 하얀 눈뿐이었다. 샤오샤는 너무 우울해요.
마지막 문장은 황하가 요동치며 침몰한 검은 산을 우회하고 다시 돌진하는 변방 요새의 산하 상황을 묘사하고 있다. 황하(黃河)와 흑산(黑山)은 멀리 떨어져 있어 이해하기 어렵다. 이전 문장에서는 청 가문에 대해 이야기하고 있는데, 여기서 우리는 자연스럽게 청 가문 근처의 흑산을 생각하고, '주변'이라는 단어를 사용하여 이를 연결하며 끝없는 원한을 표현합니다. 풍경을 묘사하는 이 두 문장은 시의 제목과 전혀 관계가 없는 것 같지만, 실제로는 흔히 볼 수 있는 풍경이자 군인들이 자주 산책하는 장소이다. 독자들은 산을 볼 뿐만 아니라 징집병들의 전투 여정의 고난에서도 정복된 땅의 추위와 황폐함을 느낄 수 있습니다. 비록 직접적인 원한을 표현하지는 않지만, 그 안에 담긴 원한은 사람들을 화나게 만들기에 충분하다.