중화사전망 - 신화사전 - 제왕의 항의에 대한 Zou Ji의 풍자 전문 번역
제왕의 항의에 대한 Zou Ji의 풍자 전문 번역
번역
Zou Ji는 8피트가 넘는 키에 빛나는 얼굴과 남다른 태도를 자랑했습니다. 아침에 그는 옷을 입고 모자를 쓰고 거울을 보며 아내에게 "나와 성북에서 온 서씨 중 누가 더 아름답습니까? "라고 말했습니다. 더 아름답습니다. Xu 씨와 어떻게 비교할 수 있습니까? "당신은 어떻습니까?" 도시 북쪽의 Xu Gong은 Qi State의 잘 생긴 남자였습니다. Zou Ji는 자신이 아름답다고 믿지 않았기 때문에 첩에게 "나와 Xu 씨 중 누가 더 아름답습니까?"라고 물었습니다. 첩은 "Xu 씨가 어떻게 당신과 비교할 수 있습니까?"라고 말했습니다. 밖에서 오자 Zou Ji와 그는 앉아서 이야기를 나누었습니다.
손님에게 "나와 쑤씨 중 누가 더 아름답습니까? "라고 묻습니다. 손님은 "공쉬는 당신만큼 아름답지 않습니다."라고 말했습니다. 다음날 쑤씨가 왔습니다. 그를 유심히 살펴보니 그가 쉬씨만큼 아름답지 않다고 생각했습니다. ;거울을 다시 보면 나는 훨씬 열등감을 느낍니다(쉬공메이). 나는 밤에 누워서 생각하다가 '내 아내는 나를 좋아해서 내가 아름답다고 생각하고, 내 첩은 나를 무서워해서 내가 아름답다고 생각하고, 내 손님들이 내가 아름답다고 생각하는 것은 무엇인가를 원하기 때문이다'라고 생각했다.
그래서 Zou Ji는 Qi Wei 왕에게 경의를 표하기 위해 법정에 가서 "나는 Xu Gong만큼 아름답지 않다는 것을 알고 있습니다. 그러나 내 아내는 나를 더 좋아하고 내 첩들은 두려워합니다. "라고 말했습니다. 나와 내 손님들은 모두 내가 서공보다 더 아름답다고 생각합니다. 지금 제나라의 천 리 백이십 도시에 있는 궁궐의 모든 첩들과 당신 주변의 친구들이요. ”
제위왕이 말했다: "좋습니다!" 그리고 그는 명령을 내렸습니다. "나의 잘못을 직접 고발하는 사람은 높은 보상을 받고, 서면으로 조언하는 사람은 중간 보상을 받을 것입니다. 공공장소에서 나의 허물을 비판하고 토론하고 내 귀에 전하는 자에게는 낮은 보상이 있을 것이다." 명령이 내리자마자 많은 신하들이 왔습니다. 사람들이 항의하러 오면 궁궐의 뜰은 마치 몇 달이 지나면 간간히 항의하러 오는 사람들도 있다. 1년이 지나면 누가 항의하러 와도 할 말이 없다.
Yan, Zhao, Han, Wei 등 여러 나라에서 이 소식을 듣고 모두 치에 와서 경의를 표했습니다. 이것이 바로 적국에 대한 정치적 승리라고 하는 것입니다.
궁금하신 점은 온라인 채팅으로 문의주세요. O(∩_∩)O