중화사전망 - 신화사전 - 사람은 누구나 죽게 마련입니다. 태산보다 무거울 수도 있고, 깃털보다 가벼울 수도 있습니다.

사람은 누구나 죽게 마련입니다. 태산보다 무거울 수도 있고, 깃털보다 가벼울 수도 있습니다.

사람은 죽기 마련인데 태산보다 무거울 수도 있고 깃털보다 가벼울 수도 있다. 타이, 또는 깃털보다 가볍습니다.

[번역] 사람은 누구나 죽기 마련이고, 어떤 사람은 태산보다 무겁게 죽고, 어떤 사람은 깃털보다 가볍게 죽는다.

[원본] 서한 사마천의 『보인안서』

사람은 죽고, 어떤 사람의 죽음은 태산보다 무겁고, 어떤 사람의 죽음은 깃털보다 가볍습니다. 어떤 사람의 죽음은 그만한 가치를 지닐 자격이 있고, 어떤 사람의 죽음은 하찮고 의미가 없다는 뜻이다.

인생은 짧습니다. 평생 동안 사회와 삶에 의미 있는 일을 해야 하며, 시간을 낭비하지 마세요. 생명은 귀중하지만 책임과 영적인 힘은 귀중합니다. 작다고 선한 일을 하지 말고, 작다고 악한 일을 하지 말라. 사람은 누구나 죽게 마련이다. 태산보다 무거울 수도 있고, 깃털보다 가벼울 수도 있다. 저자는 누구인가?

사마천의 역사서 『인안서』 사람은 누구나 죽게 마련인데, 그것은 태산보다 무거울 수도 있고, 깃털보다 가벼울 수도 있다. 그것은 어디에서 왔는가?

사마천(Sima Qian)의 "인안서": "모든 사람은 죽을 운명이다. 그것은 태산보다 무겁거나 깃털보다 가벼울 수 있으며, 그것을 사용하면 가장 높은 것은 첫째를 욕되게 하지 아니하며, 둘째는 몸을 욕되게 하지 아니하며, 둘째는 외모를 욕되게 하지 아니하며, 둘째는 말을 욕되게 하지 아니하며, 둘째는 순종하기 쉬우니라. 굴욕을 당하고, 두 번째로 쉽게 굴욕을 당하고, 두 번째로 관무소에게 굴욕을 당하고, 두 번째로 초에게 굴욕을 당하고, 그 다음 머리를 깎고, 두 번째로 금철로 굴욕을 당하고, 그 다음 피부를 상하고 팔다리를 자르는 것입니다. 사람은 죽으면 적당하고 태산은 무겁고 머리카락은 가볍다. 사람은 누구나 죽음을 갖고 태어나는데, 죽음은 태산보다 무겁고 깃털보다 가볍다

일생 동안 그것은 태산보다 무거우며 당신의 생명은 귀중할 것입니다. 당신이 개인적인 이익을 위해 일하거나 아무것도 하지 않는다면 그것은 깃털보다 가볍고 생명은 가치가 없습니다. 선생님이 그러셨어요.

사람은 누구나 죽게 마련이다. 태산보다 무거울 수도 있고, 깃털보다 가벼울 수도 있다.

나를 위해 쓴 글이다.

사마천의 '인안서': "사람은 누구나 죽게 마련이다. 태산보다 무거울 수도 있고, 깃털보다 가벼울 수도 있으며, 용도는 다양하다. 최고의 것은 죽는다. 첫째는 욕을 먹어서는 안 되고, 둘째는 몸으로 욕을 먹어서는 안 되며, 셋째는 이성으로 욕을 먹어서는 안 된다. , 둘째, 나무 줄을 끊고, 추에게 굴욕을 당하고, 둘째로 머리를 깎고, 금철로 굴욕을 당하고, 셋째, 피부를 훼손하고 팔다리를 자르고 굴욕을 당하며, 최악의 형벌은 부패입니다.”

"사람은 누구나 죽게 마련인데, 죽음은 태산보다 무겁고, 깃털보다 가벼울 수도 있다." 이는 당신이 일생 동안 어떤 일을 하면 태산보다 무겁고, 당신의 생명은 귀중할 것이라는 뜻입니다. 당신이 이기적인 이익을 추구하느라 바쁘거나 아무것도 하지 않는다면 당신은 깃털보다 가볍고 당신의 인생은 가치가 없습니다. '죽음은 피할 수 없다'는 문장은 어느 책에서 나온 걸까요?

사마천의 『사기』 중 '보인안서' '사람은 죽는 것이 운명인데, 어쩌면 죽음보다 가벼울 수도 있다. 깃털이나 태산보다 무겁다'는 누구의 유명한 명언인가요?

사마천

원문:

사람은 누구나 죽게 마련이다. 태산보다 무거울 수도 있고 깃털보다 가벼울 수도 있다. 그것은 달라질 것이다. 첫째는 굴욕을 당하지 않는 것, 둘째는 몸을 욕하지 않는 것, 둘째는 이성을 욕하지 않는 것, 둘째는 말을 욕하지 않는 것, 둘째는 욕을 당하지 않는 것, 둘째는 쉽게 욕을 당하는 것, 다음은 추에게 굴욕을 당하고, 세 번째는 삭발을 당하고, 머리카락, 어린 금, 철이 굴욕을 당하고, 두 번째로 피부가 파괴되고, 팔다리가 부러지고 굴욕을 당하는 것입니다 ... 인간. 이것은 태산보다 무겁거나 깃털보다 가벼울 수 있습니다. 이것은 영어로 무엇이라고 말합니까?

사람은 누구나 죽게 마련이다. 태산보다 무거울 수도 있고, 깃털보다 가벼울 수도 있다.

영어로 번역됨:

그래도?죽음?사고?모든?남자?모두 비슷합니다.?그것?아마도?무거울까요?보다?마운트?타이?또는 가벼울까요?보다 ? a?feather.

관련 단어 학습:

befalls

v. fall on (누군가) 머리, 발생(befall의 3인칭 단수)

[예시] 언제? 역경이 닥칠 때, 당신은? 그들에게?

역경이 닥칠 때, 당신은? to?fort?them?like?a?thinker. , 그들은 종종 현자들처럼 다른 사람들을 위로할 수 있습니다.

[기타] 프로토타입: ?befall

다음과 같이 번역될 수도 있습니다. /p>

모두?남자는?죽어야 하지만?어떤 사람은?더 많은?의미 있는 죽음?

관련 단어 학습:

의미있는

英[?mi :nfl]美[?minf?l]

adj. 몇 주 전에 그들과 의미 있는 '토론'을 했습니다.

우리는 몇 주 전에 그들과 심오한 토론을 했습니다. 『사람은 죽기 위해 태어났으니 태산보다 무거울 수도 있고, 깃털보다 가벼울 수도 있다』의 저자는 누구인가?

역사 기록을 쓴 사마천의 『책에서 임소경까지』 중에서, 원문은 다음과 같습니다. "사람은 죽기 위해 태어났고 태산보다 무겁거나 태산보다 가벼울 수도 있고 깃털보다 가벼울 수도 있으며 용도가 다릅니다. 공추에게 굴욕을 당했고 그 다음에는 머리카락이 있었습니다. 금과 쇠가 뽑혀 굴욕을 당하고, 피부가 훼손되고, 팔다리가 잘리고, 마침내 극한의 고문을 당했습니다.”

사마천의 원작! 적어도 현재 정보에 관한 한

나는 그것을 채택하고 싶습니다