중화사전망 - 신화사전 - 여름에 관한 5자 절구시 15편
여름에 관한 5자 절구시 15편
1. "산 속의 여름"
저자 : 당나라 이백
푸른 숲 속에서 벌거벗은 채 하얀 깃털 부채를 게으르게 흔들고 있다.
수건을 벗어 돌담에 걸어두어 솔바람이 통하도록 윗부분을 노출시킨다.
한국어 번역:
더위를 없애기 위해 하얀 깃털 부채를 흔들기에는 너무 게을러서 푸른 숲 속에 알몸으로 머물러 있습니다.
터번을 벗어 돌담에 걸면 소나무 사이로 시원한 바람이 머리 위로 불어온다.
2. "여름밤의 한숨"의 단편
저자 : 당나라 두보
태양은 결코 사라지지 않고 더위가 내 창자를 독살합니다 .
수천리 떨어진 곳에서 불어오는 바람이 옷을 날립니다.
한국어 번역:
긴 하루가 사라지기 어렵고 더위가 가슴을 끓게 합니다.
장풍을 불러내 옷을 날려버리려면 어떻게 해야 할까요?
3. "Late Clear"의 단편
저자: 당나라의 Li Shangyin
Foujia시 깊은 곳에 살면서 봄은 가고 여름은 여전히 있습니다. 분명한.
신은 고요한 풀을 불쌍히 여기시며 밤에는 세상이 맑아지느니라. ?
자국어:
한 남자가 지아시를 바라보며 은둔생활을 하고 있다. 봄은 지나고 맑고 청량한 초여름이다.
하나님은 한적한 곳에 있는 풀을 불쌍히 여기시며, 세상도 저녁의 맑은 날을 귀히 여기느니라.
4. <하화명> 단편
저자 : 탕웨이잉우
여름 띠는 녹색이 짙고 붉은색 꽃받침이 밝게 장식되어 있다.
무더운 날 정오쯤, 불이 타오르고 있다.
한국어 번역:
여름에는 나무 가지가 매우 굵고 녹색이며, 그 위에 점재된 주홍색 꽃이 밝고 맛있어 보입니다.
정오가 되자 하늘에는 태양이 이글거리고, 꽃들은 불처럼 타올랐다.
5. "밀 베는 모습"의 단편
저자 : 당나라 백거이
날씨는 소박하고 하늘은 불타고있다 뒷모습,
지치고 얼마나 더운지 모르겠지만 여름이 길어서 다행이다.
한국어 번역:
그들의 발은 땅의 열기로 인해 훈증되었고, 그들의 척추는 뜨거운 햇빛을 쬐고 있었습니다.
지치고, 날씨가 더운지 모르는 듯 긴 여름을 그리워할 뿐입니다.
6. '초여름 연못 위' 단편
저자: 당나라 백거이
봄 연못에 늦게 물이 쌓이고, 여름에는 나무가 무성해진다.
배는 야생 나룻배 같고, 울타리는 강 마을 같다.
언어 번역:
늦봄에 비가 내린 후 연못에는 깊은 물이 가득 차고, 무성한 초목과 가지가 연못을 가로지릅니다.
인적이 없는 지역에는 작은 배 몇 척이 흩뿌려져 있고, 울타리는 작은 강 마을처럼 펼쳐져 있다.
7. "한밤의 오가·하가"
저자 : 당나라 이백
징호에서 300리 떨어진 곳에 연꽃이 있다 꽃이 피다.
5월이 되면 서시를 모아 사람들이 좁은 듯 쳐다본다.
그는 달을 기다리지 않고 배를 타고 왕왕가족에게 돌아갔다.
현지어로 번역:
징후호는 폭이 300마일이 넘고 곳곳에 연꽃이 피어 있습니다.
시시는 5월 이곳에서 연꽃을 꺾은 적이 있는데, 이는 사람들의 눈길을 끌며 루오예천(Ruoye Creek)으로 붐볐습니다.
서시가 귀국한 지 한 달도 채 되지 않아 그녀는 궁궐에 당선됐다.