중화사전망 - 신화사전 - 보촨 과저우 고대시 번역과 감상
보촨 과저우 고대시 번역과 감상
Guazhou 주차
Wang Anshi
Jingkou와 Guazhou 사이에는 Zhongshan과 Guazhou 사이에 산이 몇 개 밖에 없습니다.
강 남쪽 기슭에 다시 봄바람이 푸르러지네요. 밝은 달은 언제쯤 다시 나를 비춰줄까요?
설명
1. 계류: 배를 멈추고 도킹합니다.
2. 과저우(Guazhou): 현재의 장쑤성(江蘇省)에 해당하는 양쯔강(長江) 북쪽 기슭, 양저우(楊州)시 남쪽.
3. 징커우(Jingkou): 현재 장쑤성 전장시인 양쯔강 남쪽 기슭.
4. 중산: 현재 난징시의 보라색 산.
5. 레이어 수: 여러 레이어.
6. 녹색: 불어오는 녹색.
7. 귀환: 자산(紫山) 기슭으로 돌아가는 것을 말한다.
고대시에 대한 감상
장강 남쪽을 바라보며 고향을 그리워하는 시인의 깊은 심정을 표현한 유명한 서정시이다.
시 제목은 '과주에 정박한 배'로 시인의 발자취를 엿볼 수 있다. 첫 번째 문장인 "징커우와 과저우는 물 사이에 있다"는 광경을 묘사한 시인이 과저우 페리에 서서 남쪽을 바라보았을 때 남쪽 기슭에 있는 "징커우"와 "과저우"가 너무 가깝고 그 안에 강이 있는 것을 보았습니다. 사이. 이로 인해 시인은 자신의 집이 있는 중산(中山)이 불과 몇 층 떨어져 있는 곳이지 멀지 않은 곳이라고 생각한다. 두 번째 문장인 "중산은 산에서 불과 몇 층 떨어져 있다"는 시인의 집으로 돌아가는 심정을 암시한다. 세 번째 문장도 풍경을 묘사하며 봄의 계절을 강조하고 장강 남안의 풍경을 묘사합니다. "green"이라는 단어는 "부풀어오르는 녹색"을 의미하는데, 이는 놀라운 의미로 사용되는 동사입니다. 왕안석은 이를 잘 활용하기 위해 10번 이상 단어를 바꾸었고, 마침내 'to', 'pass', 'enter', '' 등 10개가 넘는 동사 중에서 'green'이라는 단어를 선택했다고 한다. 남성". 왜냐하면 다른 말로는 단지 봄바람이 왔다는 것을 표현하는 것일 뿐, 봄이 온 후 전리강 기슭의 새로운 녹색 풍경의 변화를 표현하는 것이 아니기 때문입니다. "밝은 달은 언제 나를 비추고 돌아올 것인가"라는 결론 문장에서 시인은 오랫동안 그것을 바라보다가 밝은 달이 떠오른다는 사실을 깨닫기도 전에 의문문 패턴을 사용하여 상상한다. "밝은 달"과 "밝은 달이 나를 비추고 돌아올 때"라는 그림은 조국에 대한 시인의 그리움을 더욱 표현합니다.
이 시는 말 그대로 고향에 대한 그리움과 강을 건너 고향에 돌아가 친척들을 만나고 싶은 마음을 표현한 것입니다. 실제로 정치무대 복귀와 뉴딜 추진에 대한 그의 강한 의지도 노선 사이에 반영됐다.
이시는 "말이 자주 바뀌고 작품이 저절로 나온다"( "어린이시 지침")의 유명한 예입니다.