중화사전망 - 신화사전 - 독수리 노래의 가장 고전적인 버전의 원본 버전

독수리 노래의 가장 고전적인 버전의 원본 버전

'Eagle Song'의 가장 클래식한 버전의 원곡자는 다니엘 알로미아 로블스(Daniel Aloemia Robles)이다.

세계적으로 유명한 페루 노래 '독수리의 노래'는 아득하고 신비로운 선율과 안데스 민속악기의 단순하고 독특한 편곡으로 수많은 사람들을 남미 인디언 문화에 매료시켰다.

페루 정부는 작곡가 다니엘 알로미아 로블레스(Daniel Alomia Robles)가 1913년 작곡한 이 유명한 노래를 페루의 국가문화유산으로 지정했다.

'독수리의 노래'는 원래 동명의 랩 드라마의 결말로, 아라비안 사랑 노래(슬픈 고대 잉카 노래)와 파사카예 춤(a)의 세 부분으로 구성되어 있습니다. 경쾌한 거리 축제 춤)과 페루의 구아이뉴(우아한 군무)가 있습니다.

이 부분의 원 가사는 Julio Baudouin-Paz가 작곡했으며, "안데스의 왕인 콘도르가 나를 나의 사랑하는 땅, 나의 고향인 안데스로 데려다준다. 그리운 잉카 형제들과 함께 살고 싶다. 쿠스코 광장에서 기다려 마추픽추와 와이나픽추 위로 날아가보자”

중국어판 가사. Eagle'은 다음과 같다.

왜 이렇게 무정해? 배가 출항했다.

계속 전화를 했고, 눈에서는 눈물이 흘렀다.

왜 그렇게 잔인한지는 설명하지 않겠습니다.

흔적도 없이 사라진 너의 배신이 싫다.

영원히 사랑해요 믿어주세요.

진정한 사랑, 과거의 따뜻함을 결코 잊지 않을 것입니다.

지금까지의 술취한 꿈에서 깨어났습니다.

외로워요 바닷물아, 편지 좀 가져오라고 해요.

달은 밝고 별은 차갑습니다.

내 열광을 비웃지 마세요. 과거의 꿈은 어디서 찾을 수 있나요?

상심한 마음에 꽃이 지고 있습니다.

답장을 기다리며 항상 진심으로 사랑하겠습니다.

제가 진심이라고 믿어주세요.

그 시절의 따뜻함을 결코 잊지 못할 것이며, 술 취한 꿈에서 깨어났습니다.

지금까지도 나는 외롭다.

바닷물아, 편지 좀 가져오라고 해, 달이 밝아.

하늘의 차가운 별들이여, 나의 열광을 비웃지 마세요.