제목: 자명한 병음: bù yán er yù 병음: ㄅㄨˋㄧㄢˊ ㄦˊㄧㄩˋ 관용어 설명: Yan, 설명하다, 이해하다; 말할 필요도 없습니다. 동의어: 명백한, 말할 것도 없이 자명한 반대어: 혼란스러운, 모호한 빈도: 일반적인 관용어 감정적 색채: 중립적인 관용어 사용법: 술어, 목적어, 속성 설명으로 사용됨; 구조: 부분적인 형식적 관용어 시대: 고대 관용어 수수께끼: 깃발 언어, 몸짓 음소거 영어 번역: 스스로 말하기 일본어 번역: 言わなkuても明(あ木)라카だ러시아어 번역: самóсобóйразумéется 독일어 번역:das versteht sich von selbst 프랑스어 번역: cela va sans dire de soi [1][2] [이 문단 편집] 이 관용어는 전국시대·맹자의 "맹자·마음을 추론하라"에서 따온 것입니다. “군자가 행한 것은 성품, 인(仁), 정의(仁), 예(禮), 지혜(智)는 마음(心)에 뿌리를 두고 그 색은 얼굴에도 보이고 뒷면에 풍부하며 네 몸에 응용되는 것이니라. -evidence. "[2] [이 문단 편집] 정확한 발음에 대한 숙어 분석: 그리고, "ěr"로 발음할 수 없습니다. 모양을 구별하다: 은유적으로 '渝'라고 쓸 수 없다. 분석: "자명한"과 "명백한"은 둘 다 명백하고 많은 말이나 읽기가 필요하지 않은 것을 설명합니다. 그러나 "자명하다"는 것은 아무 말도 하지 않고도 이해할 수 있다는 것을 강조하고, "명백하다"는 명확하게 보기가 매우 쉽다는 것을 강조합니다. [2] [이 문단 편집] 관용어 이야기 전국시대 맹자는 인(仁), 정의(仁), 예(禮), 지혜(智)가 군자의 타고난 자질이라고 믿었습니다. 가난하고 좌절할 때 그는 하나님을 존경하고 자신의 운명을 알고 자비와 정의와 예의와 지혜를 마음에 간직하고 이를 실천하며, 그것은 겉으로 드러날 뿐만 아니라 뒤에서도 빛난다. 그런 다음 팔다리로 퍼지면 팔다리가 방법을 찾을 수 있음은 말할 것도 없습니다. [1]