중화사전망 - 신화사전 - 고대 진화이 시의 원문 번역
고대 진화이 시의 원문 번역
고대시 '진화이 계류'의 원문은 다음과 같습니다. 흐릿한 달빛 아래 옅은 연기가 찬물과 하얀 모래를 덮고 밤에는 배가 친화이 근처 식당에 정박되어 있습니다. 노래하는 소녀는 나라의 정복에 대한 증오가 무엇인지 이해하지 못하는 것 같았고 여전히 강 건너편에 "우슈 뒤뜰의 꽃"을 불렀습니다.
1. 고대시 원문
밀렵 친화
저자: 두무
연막, 냉수, 달 새장과 모래,
밤에 Qinhuai의 레스토랑 근처에 공원을 주차하세요.
상나라 소녀들은 나라의 정복에 대한 증오를 모릅니다.
강 건너편 마당에서는 여전히 꽃을 노래하고 있습니다.
2. <진화이 주차>에 표현된 생각과 감정
<진화이 주차>는 밤에 친화이에 주차했을 때 그 풍경을 감동시킨 시인의 작품이다. 전반부는 친화이의 야경을 묘사하고 후반부는 방탕과 쾌락을 추구하다 결국 나라를 잃은 진황후(진숙보)의 역사를 이용해 당나라 말기의 지배자들을 풍자했다. 거기서 교훈을 얻지 못하고 꿈만 꾸던 왕조. 조국의 운명에 대한 작가의 비할 데 없는 관심과 깊은 불안이 담겨 있다.
3. 작품 감상
1. 첫 번째 문장에서 연기, 물, 달, 모래라는 네 단어가 조화롭게 어우러져 '새장'을 이룬다. 물가의 매우 우아한 야경. 너무 부드럽고 조용하지만 살짝 부유하고 흐르는 듯한 느낌을 주기도 합니다. 펜과 잉크는 너무 가볍지만 안개가 자욱하고 차가운 분위기가 너무 강해요.
2. 시의 두 번째 문장은 논리적 관계가 매우 강하다. "친화이에서의 하룻밤" 때문에 그는 "식당 근처"에 있었습니다. 그러나 처음 네 단어는 이전 문장의 풍경에 대한 시간과 장소를 지적하여 더욱 개인적이고 전형적이게 하며, 또한 시의 제목을 반영하며 다음 세 단어는 다음으로 향하는 길을 열어줍니다. 레스토랑'은 '장사꾼', '조국에 대한 증오', '뒷뜰의 꽃'으로 이어져 시인의 심정을 건드렸다.
3. 마지막 두 문장은 밤에 친화이에 정박하는 내용인데, 시인은 강 건너편에서 들려오는 나라의 멸망의 소리인 "우수 뒷마당에 꽃이 핀다"는 내용을 담고 있다. 표면적으로 시인은 '비즈니스 여성들'의 무지함을 질책하는 것처럼 보이지만, 시인의 대상은 세계의 안전을 책임져야 하는 권력자들이지만 도취 상태에 있는 사람들이다. 시인의 충격적인 경고를 표현한 것입니다.