중화사전망 - 서예자전 - 행복에서 태어나 걱정으로 죽다.

행복에서 태어나 걱정으로 죽다.

우환에서 태어나 안락으로 죽다' 는' 맹자 고태 하' 에서 뽑혔다. 맹자

맹자 (기원전 372-289 년), 본명은 코입니다. 전국 시대에 추우는 노국경 아버지의 후예였다. 중국 고대의 유명한 사상가, 교육자, 문학가, 전국시대 유가사상의 대표 인물. 그는 맹자의 저자이다. 맹자는 공자의 사상을 계승하고 발양하고,' 인정' 을 주장하며 공자에 버금가는 한 세대의 유학사가 되어' 성인' 으로 불리며 공자와 함께' 공맹' 이라고 부른다. 맹자' 는 우리나라 유교 고전 중 하나로 전국 시대 사상가인 맹자의 사상과 정치 계략을 기록하여 맹자와 그의 제자 기록을 정리하여 만들었다. 맹자는 유교 고전에서 매우 중요한 지위를 차지하며' 사서' 중의 하나이다. 중심 논점

우환에서 태어나 안락으로 죽다

방법을 시연하다

1 예 2 데모. 추리 3. 유추 4. 대비 4.

수직 논원 구조

우환에서 태어나 안락으로 죽다' (맹자)' 순은 무 () 에서 태어났고, 부설 () 은 층간 (), 아교 () 는 어염 (), 시 (), 손 () 은 바다 (), 프리실라 그래서 하늘이 내려지면, 사람은 먼저 마음을 쓰고, 뼈를 쓰고, 그 몸을 굶기고, 몸을 비우고, 그 행보를 어지럽힐 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 그래서 인내심은 그들에게 큰 도움이 되었습니다. 사람은 변하지 않고, 그 후에야 변할 수 있다. 마음 에 갇혀, 균형 고려 후; 색표, 음발, 그리고 은유. 국내에 신하와 왕을 보좌하기에 충분한 현인이 없다면 이웃 나라가 무너지고 외국과 필적할 수 없는 위험과 외국으로부터의 재앙이 있는 경우가 종종 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 명예명언) 그리고 나는 내가 우환에서 태어나 안락으로 죽었다는 것을 알았다. " 이 글은 사례와 추리를 결합하여' 우환에서 태어나 안락으로 죽었다' 는 관점을 논증했다. 전문은 네 단락이 있어 두 부분으로 나눌 수 있다. 제 1 부 (제 1 ~ 제 2 항): 역비 형식으로 역사상 6 명의 유명 인물의 예를 열거하고, 고된 가운데 인재를 만들 수 있다는 이치를 강력하게 논증했다. 제 2 부 (제 3 항): 정반 양방면에서 고된 훈련의 필요성을 논증하여 인재가 어려움 속에서 배양되고, 안일함과 즐거움이 사람을 파멸시킬 수 있다는 것을 설명한다.

다투다

"사람은 변하지 않는다." 는 말은 "사람은 변하지 않는다. 그래야 변할 수 있다" 는 뜻입니다. 마음에 갇히고, 심사숙고하고, 재작, 색칠, 송음, 은유 ",문자주석과 교직원의 번역이 적절하지 않아 외람되게 가르침을 청하다. \ "마음 에 갇혀, 균형 고려, 그리고 만들기; 색에 서명하고, 소리를 내고, 은유는 "사람은 변하지 않고, 변할 수 있다" 는 설명이다. "그리고 변할 수 있다" 뒤의 세미콜론은 마침표로 바꿔야 한다. 교직원은 "마음에 갇혀 근심에 얽매여 있다" 를 "마음이 불안하고 사유가 막혀, 네가 일을 할 수 있게 한다" 로 번역한다. 그러나' 졸림' 은 여기서 슬픈 해결책이 되어야 한다. "유" 는 개사로, "있다" 를 의미하는 것으로, "있다" 로 번역하는 것은 적절하지 않다. 마음이 슬프고 생각이 막히면 노력할 수 있다' 로 번역하는 것이 적당하다. "색으로 징발하고, 소리로 보내고, 그 다음에 비유한다" 는 글에 대한 주석은 "그 색깔을 보고, 그 소리를 들으면, 나중에 이해할 수 있다" 는 것이다. (알버트 아인슈타인, 언어명언). " 교직원은 "얼굴에 표현해야 말로 뱉어야 이해할 수 있다" 고 번역했다. 나는' 색으로, 소리로 보낸다' 는 말은 다른 사람이 색깔로 그의 잘못된 행동에 소리를 낸 다음, 그를 경계하고 의식하게 하여 그의 잘못을 바로잡는 것을 의미할 것이라고 생각한다. (윌리엄 셰익스피어, 오셀로, 지혜명언) 불쾌한 표정을 짓고 풍자적인 목소리를 내며 깨닫게 했다. 이렇게 문장 사이의 논리적 연결은 매우 명확하다. 이 말은' 사람이 집착하다가 나중에 고칠 수 있다' 는 두 가지 이유를 설명한다. 하나는 내인이' 이후의 일' 이고, 다른 하나는 외인이' 이후의 비유' 라는 것이다. 선생님과 고문들의 번역에 따르면, 매우 모호할 뿐만 아니라,' 슬픈 것' 이라는 논증도 할 수 없다. 이 말은' 유' 글자로 말해야 하는데, 이 글자는' 설문해자' 에서' 유' 라는 뜻이다. "자신이 무슨 말을 하는지 아는 사람도 여전한지, 여전한지." "중국어 사전" 에서 "유" 라는 단어의 두 번째 의미는 오노 () 이다. 6 층은 명도를 의미한다. 이러한 설명에 따르면, 그것을' 이해' 로 해석하는 것이 적절하다. 이렇게 하면' 이해됨' 이라는 말이 제외되어 이 층법 논리가 투철하고 모호함이 없다.