중화사전망 - 중국어 사전 - 어떻게 영어를 우아하고 포괄적으로 번역할 수 있습니까?
어떻게 영어를 우아하고 포괄적으로 번역할 수 있습니까?
다음은 이 영어 어구에 대한 상세한 분석입니다. 도움이 되었으면 합니다.
1, 의미 설명:
이 말은 우아함이 고립된 특성이 아니라 여러 가지 다른 요소들로 이루어져 있다는 뜻이다. (윌리엄 셰익스피어, 우아함, 우아함, 우아함, 우아함, 우아함, 우아함, 우아함, 우아함) 우아한 표현에는 행동거지, 복장 코디, 몸매 등 여러 가지 측면이 있다.
어려운 단어 설명:
포함 [k? M? 프라? Z]
동사, "포함, 포함" 을 의미합니다.
예를 들면 다음과 같습니다.
"이 책은 10 장으로 구성되어 있다."
이 책은 10 장으로 구성되어 있다. ) 을 참조하십시오
3. 자세한 구문:
우아하고 포괄적이어야 하는 것은 be 동사와 동사 원형으로 구성된 수동적인 말투이다.
그 중 be 동사와 단복수 주어의 시제는 구체적 맥락에 따라 변화해야 한다.
Include 는 주어에 몇 가지 성분이 포함되어 있음을 나타내는 타동사이다.
4. 구체적인 사용법:
그녀의 우아함은 그녀의 우아함, 진중함, 매력을 포함한다.
그녀의 우아함은 그녀의 우아함, 평온함, 매력을 포함한다. ) 을 참조하십시오
(2) 우아한 인테리어 디자인은 현대와 전통 요소를 융합했다.
우아한 인테리어 디자인은 현대와 전통 요소를 융합했다. ) 을 참조하십시오
(3) 메뉴에는 다른 지역의 다양한 요리가 포함되어 있습니다.
메뉴에는 여러 지역의 다양한 요리가 포함되어 있습니다. ) 을 참조하십시오
(4) 위원회는 여러 부서의 회원들로 구성된다.
위원회는 여러 부서의 회원들로 구성되어 있다. ) 을 참조하십시오
이 팀은 나이와 국적이 다른 운동선수로 구성되어 있다.
이 팀은 나이와 국적이 다른 운동선수로 구성되어 있다. ) 을 참조하십시오
번역 기술 및 절차:
1, 문장의 줄기와 술어 동사를 이해합니다.
문장의 시제와 음성을 결정하십시오.
문장에서 어려운 단어를 이해하고 품사와 의미에주의를 기울이십시오.
구체적인 문맥과 문장 구조에 따라 번역하십시오.
5. 문장의 수식어와 절을 주의해서 번역이 정확한지 확인합니다.
참고 사항:
1. 어려운 단어나 전문 용어가 포함된 문장의 경우 번역하기 전에 어려운 점을 이해해야 합니다.
2. 번역할 때 문장의 말투, 시제, 말투에 주의하여 번역문이 원문에 근접하도록 보장한다.
3. 일부 상용어의 경우, 각기 다른 문맥에서의 구체적인 의미와 용법에 주의해야 한다.
정확한 번역을 보장하기 위해 문장 구조와 문법 규칙에주의를 기울이십시오.
5. 번역에서는 문맥의 일관성과 언어의 유창성에 주의를 기울여 번역이 더욱 자연스러워지도록 해야 한다.
우아하게 하기 위해 contain 은' 우아한 포함' 을 의미한다. 여기서 contain 은 사물동사로 주어에 어떤 성분이 함유되어 있음을 나타낸다. 번역할 때는 문장의 시제, 말투, 말투에 주의를 기울여야 하며, 어려운 단어의 품사와 의미에도 주의를 기울여 번역이 정확한지 확인해야 한다. 동시에 문장 구조와 문법 규칙에 주의를 기울여 번역의 자연스럽고 유창함을 보장해야 한다.