중화사전망 - 자전 검색 - 문어문으로 해설하다
문어문으로 해설하다
일. 관리 ~.
~ 예 (이유 또는 이유를 나타내는 전치사). 2. 시작, 시작: ~ 테이블과 내부.
~ 갈망 (마음에서). 3. 따르고, 복종하고, 속함: ~ 아니요.
말 ~ 고삐를 믿다 4. 경험: 필경의 길.
오랜만입니다. 사용: ~ 이것은 보여줍니다.
6. 고대의 "유" 는 여전하다. 7. 옛단어 "유" 는 좋아하는 것이고, 좋아하는 것이다.
8. 성씨. 상세한 의미÷1. ("설문" 에는 "예" 라는 글자가 없고, 고대 자형은 없다) 2. 나무에 새 가지가 자라나다.
일반적으로 발아 [발아] 을 가리키는데, 지금은 나무를 분석하고 있는데, 그래도 반복될 것이다. -'좌전' 3. 또 다른 예는 분얼을 통해 (다듬은 후 시들거나 재생된 나뭇가지) 입니다. 4. [통과; 누가 집을 나갈 수 없습니까? -\ "논어 영야 \" 형부 감옥 에서, 죽은 사람 서너 명을 보았다.
방포' 옥중의 잡기' 5. 또 다른 예로, 필경의 길, 옆문으로 나가다. 6. [가] 바른 길이 아니라, 아아. -'맹자' 7. 끝 (y ) 을 전달합니다.
신사를 사용할 이유가 없다. -'소야 소언시'.
참고: "네, 사용하세요." 내 아들이 아니야.
-\ "Zuozhuan xianggong 30 년. \". 두예주: "여아, 써도 돼."
수억 척의 배, 수억 개의 벽, 매춘을 방지하는 것은 불가피하다. -'천궁 오카이' 8. 또 다른 예는 방 (방 안의 음악과 오락 사용) 9 입니다. [임명] [임용] 진국에, 군자가 아니다. 내 아들은 이미 진흙밭에서 모욕을 당한 지 오래다.
무공의 죄도. -\ "주오 zhuan \" 폐지되고 서 있지 않은, 여자는 덕을 싫어하지 않는다.
-'한서' 10. 또 다른 예는 우이 1 1 입니다. 들어 봐; 허용 [허용; 만약 김전이라면, 네가 누구든, 너는 그에게 질 것이다. -'수호전' 12. 또 다른 예로, get it (가자); 마음에 의지하다. 이로부터; 몸 (자신); 성별별 (임의) 13. 복종하다 [추종] 을 잊지 않고 옛 장을 따르다.
-\ "시 야 \" 사람들은 그것을 만들 수 있지만, 사람들에게 알려질 수는 없습니다. -'논어' 14. 또 다른 예: 유문 (경례); 행부터 (그 길에 따라); 너 이 (윤리 준수) 15. 놀다.
퍼레이드 행렬이 점점 사람들로 붐볐다. 쾌락에 빠지다); 그윽한 자랑 (놀이); 유시 (게임); 16 입니다. 춤을 추다 [순응] 통달하고 불경하는 것은 군자의 선택이다.
-'맹자' 예장은 사람이 안전하다. -'예기'' 이름' 1. 이유; 원인 [원인] 은 고대인의 조상 건립을 포괄하며 미덕에 살고 있으며, 제정식과 음악에는 다른 이유가 있다.
-'사기' 2. 또 다른 예: 원인 (원인 및 상황); 이성으로 (reason); 위원회 (전 위원회); 처음부터 (이유; 시작) 3. 출처; 당초 [인연], 선행은 마음 속에 있고, 좋은 말은 뜻에 따라 하는 것도 마찬가지다. -왕 한 종 (Wang Han chong) 의 "균형 이론" 4. 또 다른 예: 달력 (시작과 경); 비 팬 (기원; 마지막부터); 유키 (기원; 이유) 5. 기회; 기회 나도 그것을 보고 싶지만, 나는 그것을 얻을 수 없다.
-'의례' 관우에 가입하고 싶지만 이유가 없다. -'주수' 6. 프랑스어 [코드] 아무 말도 하지 말고 아무 말도 하지 마세요.
-'시 소야 빈의 첫 연회' 7. 방법; 국민도 신성한 힘의 지배를 받는다. 들어가면 이익이 되고, 물러나면 피한다. -'파이프' 8. 또 다른 예: 이유 없음 (문 없음, 방법 없음) 9. 성씨.
예: 우유 (복성) 1. 왜냐하면, 왜냐하면 [왜냐하면; 왜냐하면] 타고난 것이지만, 쓸모가 없기 때문이다. 맹자 고자상' 도 현종처에 실려 있고, 자율적으로 그 음률을 이해하려고 시도한다. 이것은 분명 총명한 행동이기 때문에 운이 좋다.
왕송 슈의' 탕옥림 양아' 는 항주, 금릉으로 신사에서 유명하다. -황청 종희' 유경정전' 2. 또 다른 예: from (따라서) "introduction"1. 시작 ... (시작점을 나타냄) [시작] 시작, 시작.
-\ "엘야 \" 는 지붕에서 방으로 빛난다. 설금 복성' 파리에서 유화 보기' 2. 또 다른 예: 중간 (진심으로); 자아에서 (자아, 여전히 자아); 기원 (처음부터 시작); 우충 (진심) 상용구 1. 너는 Y 유 Bude (1) [참을 수 없다]: 자주하지 않는 만담의 특징은 웃을 수 없는 것 (2) [통제할 수 없는 것] 무능하다 * * *. Todecide]: 준수 할 수 없습니다. 이 일은 네가 결정한 것이 아니다. 2. 오리건 y ঋ ul 嘇 I (1) [기원] (2) 발생 원인 (3) 역사; 처음부터; 이 일은 이미 오래 지났다. 3 y ঋ utou [변명] 변명으로; 그 이유는 꾸며낸 것이고, 입에서 나오는 대로 말했기 때문이다. 4. y ঋ uy 이순신 [감사합니다; 때문에; 왜냐하면, 안개 때문에 우리는 2 ~ 3 일 동안 그곳에 도착했다. 진심 y ঋ uzh ng (1) [마음에서; 진심으로]: 진심으로; 마음에서 우러나온 진심어린 감사 (2) [성실]: 가장이 아니라 자발성을 강조한다. "충성에서", "중국으로부터" 라고도 합니다.
2. 문어문으로 범중엄이 세계에 관심이 있다고 설명한다.
원문
범중엄은 두 살 때 외롭고 외로워 가정 형편이 가난하여 의지할 곳이 없다. 야망은 매우 적다. 매번 천하를 자신의 책임으로 삼거나, 열심히 공부하거나, 밤에 현기증이 나고, 물에 직면해야 한다. 밥을 주지 않고 죽만 따라 읽다. 관원으로서, 세상에서 일어나는 일에 대해 관대하게 이야기할 때마다 절망적이다. 등주는 비방과 비하직에도 정부의 보호를 받았다. ‴ 종연이는 열심히 일하여 진취심이 강하다. 그는 고기에 신경 쓰지 않고, 그의 아내는 자급자족만 한다. 나는 종종 나 자신에게 외운다: "한 학자가 먼저 세상을 걱정하고 나서 세상을 즐긴다."
번역
범중엄은 두 살 때 아버지를 여의고, 가정 형편은 가난하고 의지할 곳이 없다. 그는 젊었을 때 큰 야망을 가지고 있어서 늘 찬물로 얼굴을 씻는다. 늘 밥도 못 먹고 죽만 먹고 꾸준히 책을 읽는다. 그는 벼슬을 한 후 늘 천하 대사를 이야기하며 생명의 위험을 무릅쓰고 있다. 그래서 어떤 사람들은 나쁜 말을 해서 강등을 당했고, 그들은 정무에 참여함으로써 등주 총독으로 강등되었다. 팬 Zhongyan 열심히 자신을 연마, 거의 고기를 먹지 않는다, 아내와 아이들은 단지 자신을 돌봐 준다. 그는 종종 작품에서 두 문장을 암송한다. "독서인은 선천하의 근심과 근심, 후천하의 즐거움과 즐거움이 있어야 한다." "
원문
이원은 외로운 소년이다. 그가 몇 살 때, 그는 도서관을 지나갈 때 울었다. 선생님은 이렇게 말씀하셨습니다. "이 소년은 왜 울었습니까? 클릭합니다 "외로운 사람은 상처받기 쉽지만 가난한 사람은 영향을 받기 쉽다. 책을 쓰는 사람, 학자, 모두 친척이 있다. 하나는 그가 외롭지 않기를 바라며, 다른 하나는 그가 공부하기를 바라고, 중심이 슬퍼서 울기를 바라는 것이다. " 선생님은 슬프게 말했다: "나는 공부하고 싶다! 클릭합니다 , 원래 단어: "돈이 없다. 클릭합니다 선생님이 말했다. "만약 이 소년이 야망이 있다면, 나는 그에게 가르치겠다, 돈이 없다!" 그래서 나는 책을 한 권 썼다. 겨울에 나는> 를 외웠다. & lt& lt;; 《논어》 그리고,
번역
이원은 어렸을 때 아버지를 잃었다. 몇 살 때 그는 서점을 지나다가 울음을 참지 못했다. 서점의 선생님이 그에게 물었다. "아이가 왜 울어? 클릭합니다 이원이 대답했다. "고아는 슬퍼하기 쉽고, 가난한 사람은 슬퍼하기 쉽다. 공부하는 사람들, 배울 수 있는 사람들은 분명 부모가 있는 아이들이다. 나는 그들이 부모가 있는 것이 부럽다. 나는 그들이 학교에 갈 수 있는 것이 부럽다. 내 마음은 슬프다. 그래서 나는 울기만 할 것이다. " 선생님은 가엾게 말했다. "네가 이렇게 불쌍하니, 그래도 학교에 가자!" 이원은 "수업료를 낼 돈이 없다" 고 말했다. 선생님은 이렇게 말씀하셨습니다. "만약 네가 공부하기로 결심한다면, 나는 너에게 무료로 가르쳐 주겠다." 이원은 뒤이어 학교에 입학하여 매우 열심히 공부했다. 단 한 겨울, 나는' 효경' 과' 논어' 에 익숙해졌다.
문어문' 하나' 해석 (a) 전치사 1. 수단. 가져가고, 사용하고, 보유하다. 나는 15 개 도시의 한 획을 초대하고 싶다. ("리안 린") (2) 사의사는 배에서 밤을 보내기를 거부했다. ("석종산") 2. 에서. 번역: 에서, 에서. ① 용기로 제후를 들었다. ("염파") ② 오랫동안 사람들은 발걸음으로 구분할 수 있었다. ("길상선지") ③ 그들은 모두 글에 능하여 "부견" 이라고 불린다. ("굴원전") 3. 처분할 대상을 나타냅니다. 번역: 넣어. (1) 조조는 새롭게 부상하는 힘든 시간을 갚아야 한다. (적벽전) 4. 시간과 장소를 지시하다. 번역: in, in, from. ① 8 월 13 일에 시내로 들어갔다. (2) 숭정 17 년 여름 황관은 경성에서 도보로 화산으로 들어갔다. (3) 시간이 오기 전에 집에 돌아오면, 시간이 되면 죽을 것이다. 5. 원인을 밝히다. 왜냐하면. (1) 조왕은 여전히 진나라를 석두 괴롭히는 악인입니까? (\ "리안 린 패스 \") (2) 우리 군의 죽음, 분노, 더 이상 처벌 할 수 없다. ('오묘명') 3 왕품은 충신의 차이를 모르기 때문에 안에서 정소매에 현혹돼 밖에서 장의에게 괴롭힘을 당했다. ("굴원전") 6. 표현의 근거. 근거, 근거, 근거. ① 오늘은 진짜 학교와 함께 있다. ("적벽전") ② 나머지 배들은 모두 못하다. ("적벽전") 은 "1" 자의 목적어가 때때로 선행될 수도 있고, 때로는 생략될 수도 있다고 설명했다. ① 일 당십 (성어) ② 주야 (성어) ③ 가을 기간 ('시경 무모부') (2) 접속사. 1. 병렬 또는 프로그레시브 관계를 나타냅니다. "and" 와 "and" 등으로 번역하거나 생략할 수 있습니다. (1) 가까이 가면 많은 관광객이 있을 것이다. ("두꺼비 여행기") ② 나는 움직였고, 내 영혼은 날아갔다. ("꿈에서 천목산에 오르다") 2. 그것은 상속 관계를 보여 주며, 이전 행동은 종종 다음 행동의 수단이나 방식이다. "and" 로 번역하거나 생략할 수 있습니다. (1) 나머지 4 명은 불을 들고 들어갔다. (석종산) ② 번쾌가 방패를 옆으로 쳐서 쳤다. ("홍문연") ③ 일어서서 듣다. ("뜨개질 촉진") 3. 목적 관계를 나타냅니다. 다음 동작은 일반적으로 이전 작업의 목적이나 결과입니다. 그것은 "어", "자", "용", "결과" 로 번역될 수 있다. ① 왕자 를 왕으로 세워 진나라로 가십시오. (염파, 린, 열전) ② 몇 헥타르의 땅을 도모하고, 여년 동안 이 () 위 () 위에, 내 아들 (제십이랑문) ③ 을 가르쳐 진 () 의 적세를 위해 약탈을 당했고, 달은 내일 끊어져 죽을 것이다 (6 개국). 4. 인과관계를 나타내기 위해 원인을 나타내는 종구 앞에서' 원인' 으로 번역할 수 있습니다. 예: ① 뇌물을 주지 않는 자는 반드시 상할 것이다 (6 개국). ② 화산을' 화산동' 이라고 부르며' 화산의 양' ('보두꺼비 여행기') 이라고도 부른다. ③ 제왕은 자현으로 손님이 많아 10 여 년 동안 가병하여 위위를 도모할 엄두가 나지 않았다. ("신릉군이 기호를 훔쳐 조조를 구하다") 5. 수식관계, 연결부사, 중심어를' 아' 또는 생략으로 번역할 수 있습니다. 예를 들어, 목재가 무럭무럭 자라고 있고, 봄이 흐르기 시작한다. (도연명' 귀향시') (3) 보조사 1. 언어 보조 수단으로 시간, 방향 및 범위를 나타냅니다. 탈출기: ① 내가 임명된 이후로 나는 줄곧 밤에 한숨을 쉬었다. (같은: 시간표) ("출사표") 두 번째는 지난 15 년간 조국의 상황을 가리킨다. (가져 가라: 방위) (염파, 린) ③ 다음 왕자부터 사치를 시작할 필요가있다. 2. 언어보조수단으로 음절을 조절하는 역할을 한다. 탈출기: ① 내 가슴을 그 위에 붙였다. (공작새가 남동쪽으로 날다) (4) 동사 1. 생각해 보세요. 생각해 보세요. (1) 노신은 위를 장안군의 단수 ('용설소헌황태후') ② 둘 다 서공보다 예쁘다. (\ "Zou 지 풍자 제나라 왕 나간 \") 2. 사용 및 임명. ① 충은 사용하지 않고, 현자는 사용하지 않는다. ("사강") ⑤ 명사. 번역: 이유, 이유. (1) 고대인들은 촛불을 들고 여행을 갔는데 좋은 것이 있었다 (이백' 봄잔치 복숭아이원서') (6) 휴일 1. 이미' 이미' 를 전달했습니다. (1) 자책하다. ② 어느 날 기진맥진하다. 2. "이미" 를 전달하고 중지합니다.
4. 나는 북경의 수도 후가부의 정원에서 수영을 해서 안에 무엇이 있는지 보려고 노력했다. 나는 해외에서 각종 기이한 화석을 잃었지만, 내가 할 수 없는 것은 대나무이다.
나는 강남 사람들이 대나무를 자르고 돈을 낸다. 그것이 정원이라면, 해외에서 기이한 돌맹이를 사거나, 석두 하나를 사는데 천 달러를 쓰고, 꽃 한 송이를 사는데 100 달러를 써야 한다. 자신을 원망하지 않아도 된다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언)
그러나, 그 사이에 대나무 한 자루가 있다는 것을 증명하였는가, 아니면 그가 가버리며 말했다. "내가 마음에 드는 땅을 가져가지 마라!" " 경성 안의 사람들이 대나무 하나를 만들 수 있다면, 그들은 주저하지 않고 수천 달러를 쓸 것이다. 그러나, 나는 서리와 눈을 만났고, 나는 죽었다. 만약 그것이 많은 사람들의 죽음을 초래하기 어렵다면, 사람들은 그로부터 이익을 얻을 것이다.
강남 사람들은 심지어 웃으며 말했다. "경성의 사람들은 모두 보무의 녹봉이다!" 오! 기이한 화이석은 경성과 강남 사람들에게 중시되지만, 그들이 태어난 곳에서 가난하다면 그들은 결코 해외 사람들에게 중시되지 않을 것이다. 나는 그것들이 강남의 대나무와 별반 다르지 않다고 생각한다. 그러나 해외를 방문한 적이 없거나 대나무를 생산한 적이 없는 사람들은 대나무를 보면 수도에 있는 사람들보다 더 가치가 있을 것이라고 생각하며 조롱을 받는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
속담에도 있듯이: "사람들은 시골에 내려가는 것이 싸고, 물건은 시골에 내려가는 것이 비싸다." " 이런 말로 세상이 어떻게 추악할 수 있단 말인가? 나의 삼촌 광록은 너에게 경시의 정원을 관리하라고 했다. 거기에는 다른 나무가 아니라 대나무가 가득 심어져 있다.
대나무는 작은 건물에 심어져 한가할 때 나는 손님들과 함께 노래를 불렀다. 유 는 말했다: "나는 강한 적과 연못 파빌리온의 승리를 다투고, 화석의 승리를 쟁취할 수 없다. 나는 모든 땅을 가져갈 수 밖에 없다. 나는 일하지 않고 정원을 채울 수 있다. 이것도 적당하다. 내가 주희의 주인이라고 부르기 때문에 나는 그것을 기억한다. "
내 말은, 너는 정말 강자와 경쟁할 수 없다는 것이다. 그러나 너는 단지 토지의 소유자를 가져갔을 뿐이다. 이것은 유일무이하다. 대나무보다 더 좋은 땅이다. 너는 다른 사람에게 알려주고 싶지 않니? 과거에 사람들은 대나무에 대해 이야기했는데, 그것은 침묵하고 악취가 나는 것이 좋다고 생각했기 때문에, 그것의 총명함은 석두 못지않고, 그것의 매력은 꽃보다 못하며, 또 어떤 사람은 외롭고 독특한 것 같아서, 그들은 저속한 사람과 화목하게 지낼 수 없었다. 그래서 예로부터 좋은 대나무를 아는 사람은 거의 없었다.
게다가, 경성 사람들은 그것을 알 수 없고 비싸지만, 그것과 재물을 다투어야 하며, 기이한 꽃과 이석과 다르지 않다. 따라서 사정인의 비싼 대나무는 강남인만큼 비싸지 않다. 이는 대나무가 알려지지 않았다는 것을 의미한다.
너는 중국에서 자랐지만, 너는 중국에 잠길 수 없다. 말, 노예, 노래와 춤과 같은 모든 부자들의 취미를 버릴 수 있습니다. 너는 일어서서 다른 사람과 친구를 사귀지 않는다. 너는 경외심과 고독이다. 그러므로 너는 반드시 대나무에 자만해야 한다.
모든 것이 즐겁지만 잃어버리지 않을까요? 그러나 대나무는 토양이 가지고 있는 것이 아니지만, 최선을 다해 그것을 만들 것이다. 그러면 그것은 너의 심장보다 더 빠를 것이다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언) 군주의 권력은 기화이석을 최대한 활용할 수 있지만, 그 선량함은 존재하지 않는다.
허허! 대나무는 귀한 것이 강남을 벗어나지 못한다! 나는 또 느낌이 들었다. ("고대 중국어 감상 사전" 에서 선택) 1. 문장에 추가된 단어의 해석이 정확하지 않은 것은 () A. 해외 기화이석의 자멸은 어디에나 있다: 국경.
B. 나는 강남인들이 대나무를 베어 보수를 받는다: 이것은' 땔나무가 타는 것' 이다. C. 또는 떠나라: 제초.
D. 고유 한 불가능 성 또한 간헐적입니다: 가끔. 2. 다음 설법에서 임광로의 정취를 표현한 것은 () ① 경성인은 보무의 녹봉이다. ② 대나무와 작은 건물 intercropping; 그 중에서도 노동 없이 여가를 즐길 수 있고, 정원은 편안함으로 가득 차 있다. ④ 외로움과 독창성; ⑤ 이것은 대나무입니다. 자만심이 있어야 한다. 6 대나무는 강남보다 더 귀중하다. A. ① ③ ⑥ B. ② ⑤ C. ④ ④ ⑥ D. ④ ④ ⑤ 3. 다음은 원문 관련 내용에 대한 부정확한 분석과 총결산이다. () A. 문장 시작 부분에 경성 달관 귀인 원림을 유람하는 나의 경험과 감정이 적혀 있는데, 그곳에서는 기이한 화이석이 흔하지 않지만 대나무는 보기 드물다.
B. 문장 2 항은 사람과 사물이 그들의 거리에 따라 판단된다는 말을 인용했다. C. 임광록은 강남에 살지만 세속적인 대나무를 바탕으로 하지 않고 가시계강의 정원을 관리한다.
D. 대나무에 대한 임광로의 태도에서 문장 그의 도도하고 독립적인 개성을 드러내는 것도 대나무에 대한 직접적인 글이다. 4. 문어문 독서 자료에 가로줄이 있는 문장을 현대한어로 번역합니다.
(10 분) (1) 이런 말로 세상이 어떻게 추악할 수 있단 말인가? (3 점) (3 점) (3 점) (3 점) (3 점) (3 점) (3 점)
(4 분) () () () ()) () () ()). ① 대나무를 보물로 생각하는 스징 (Shi Jing) 을 쓴다. 네 번째 문장은 ren guanglu 의 경외심을 쓰는 것입니다. 6. 대나무 쓰기) 3. D 를 분석합니다.
4( 1) 분석그렇다면 세상에서 변하지 않는 미추호기준은 무엇일까? ("쉬운", "개사목적어" 와 "문장의 의미" 는 각각 1 분) (2) 분석으로 인해 북경인들은 대나무를 소중히 여기지만 강남인은 대나무를 중시하지 않는다. 그들은 대나무를 이해하지 못한다. 이것은 똑같다. 이런 상황에서 대나무가 이곳의 토지 소유가 아니라면 임군은 그것을 모으기 위해 최선을 다할 것이며, 그러면 그는 기뻐할 것이다.
나는 베이징의 세계 관리와 부유한 가정의 정원을 참관한 적이 있는데, 그곳에 모인 것을 본 적이 있다. 머나먼 곳에서 해외까지 대나무를 제외한 모든 기화이석은 가져올 수 없다. 우리 강남 사람들은 대나무를 베어 땔감으로 삼았다.
그들이 정원과 정자를 지을 때, 그들은 또한 해외의 기이한 꽃이석을 구입해야 한다. 어떤 사람들은 수천 원을 써서 석두 한 조각을 사고, 어떤 사람들은 수백 원을 써서 꽃 한 송이를 사는데, 그들은 결코 인색하지 않다. 그러나, 만약 대나무가 안에 점유된다면, 그것은 때때로 잘려서 "내가 꽃을 심고 석두 놓는 곳을 차지하게 하지 마라." 라고 말한다.
그러나 베이징 사람들이 대나무 하나를 찾을 수 있다면, 그들은 종종 수천 달러를 들여 구매한다. 그러나, 첫 서리에 눈이 내리면, 그것들은 모두 말라 죽는다. 찾기 어렵고, 많이 죽어서야 사람들이 더 소중히 여기기 때문이다.
강남 사람들은 심지어 그들을 비웃으며 말했다. "북경인들은 우리가 불태운 땔나무를 보물로 여긴다." 오! 기이한 화이석은 확실히 경성과 강남 사람들에게 소중히 여겨진다.
하지만 원산지를 거슬러 올라가면 외국인과 해외 인사들이 모두 그렇게 보고 강남의 대나무와 크게 다르지 않다고 생각합니다. 해외 국경은 대나무를 생산하지 않는 곳일 수 있다. 만약 그곳의 사람들이 대나무를 한 번 본다면, 나는 그들이 북경인보다 그것을 더 소중히 여길 것이라고 생각한다.
여기 있습니다.
고전 중국어는 어떻게 해석됩니까? 문어문 번역은 정확하고 순순함을 추구해야 한다. 따라서 문어문 번역은 일정한 방법을 중시해야 한다.
요약하면 대략 다음과 같은 종류가 있다. 하나는 직역이다.
직역은 원문의 의미와 어순에 근거하여 직접 번역하는 것이다. (완전) 침묵.
두 번째는 의역이다. 의역이란 원문의 뜻에 따라 번역하는 것이지, 축어적으로 번역하는 것이 아니다.
예를 들어 장군은 수백 차례 전사했고, 장사는 10 년 만에 돌아왔다. 이 문장은' 인터텍스트' 수사법을 사용하며, 문맥 속의 단어는 반드시 서로 침투하고, 서로 해석하고, 조합해야 완전한 뜻을 표현할 수 있다.
세 번째는 보충 방법입니다. 이 방법은 중국어의 생략형 문장에 적용된다. 이런 문장형을 번역하는 것은 줄임표 성분을 보충해야 문장이 매끄럽고 선명할 수 있다.
사람들은 (나) 도 관심도 없다. 이 증가는 의미를 유창하게 한다.
네 번째는 어순이동법이다. 문어문 역장문의 기호 순서는 현대 중국어의 문법적 습관에 맞지 않기 때문에, 번역할 때 역장문의 위치를 바꿔 현대 중국어의 문법적 습관에 맞도록 해야 한다.
예를 들면: 아들은 왜 그것에 의존하는가? 번역할 때 동사 "예" 는 목적어 "합" 앞으로 옮겨야 한다. 다섯 번째는 원어 보존법이다.
이름, 지명, 관명, 계량단위, 연호, 황제명, 조대 등의 단어. 고대 중국어에서는 번역할 필요 없이 번역할 수 있다. 예를 들어, 축하 달력에는 옷감이 다 올라간다.
문장 중의 이청 (연호) 과 필승 (이름) 은 특수 명사로 번역 시 원문에 직접 보관할 수 있다. 여섯 번째는 삭제법이다.
문어문 중 일부 허사에는 문법적 기능만 있고, 진정한 의미는 없으므로 번역할 때 삭제할 수 있다. 예를 들어 남양의 유자영과 고결한 것 같다.
문장 속의 허사 "도" 삭제할 수 있고, 번역하지 않을 수 있다.
- 관련 기사