중화사전망 - 영어 사전 - 다음 단어를 찾아보세요
다음 단어를 찾아보세요
시명 : 보살 관장 작자 : 이백 왕조 : 당풍 : 어형 :
------ ------------------------------------- ------------------ -------------------------------- ------------------ -------------------------------- ------------------------------------- ------------------------------------- ------------------------------------- ------------------------------------- ----------
보살맨핑린모모 연기가 짠 것 같고, 한산 지역의 슬픔. 어둠 속에서 고층빌딩에 들어서면 위층에서 걱정하는 사람들이 있다.
옥계단은 텅 비어 있고 새들은 급히 돌아간다. 돌아오는 길은 어디인가? 긴 정자는 정자보다 짧습니다.
------------------------------- -- -----------
注释
< P> ① 물가 양닝이의 『영모신서』는 고대 미얀마에서 『보살』을 조율한 것이다. 곡 변경, 44자, 두 개의 경사 운율, 두 개의 플랫 운율.핀 리뷰
송의 초기 노래와 후기 문학 "향산 예루"와 양기 "석선의 고전 컬렉션"은 모두 이백이 전수했습니다. 보살맨'. 황^唐 《당송의 묘한어선집》을 펴서 이 말을 《황제사전》에 집어넣었다. 그러나 명호영림 이후 일부 사람들은 이 작품이 당말 5대의 걸작이자 이백을 지지하는 작품이라고 생각하며 의문을 제기해 왔다. 논란은 오늘날까지 계속되고 있다.
보행자의 오랜 분위기를 기대하는 남자를 임신한 인물이다. 처음 두 문장은 비전입니다. 하늘 끝에서 하늘을 질주하는 고층 건물, Pinglin Qiushan. '연기가 짜는 것 같다'는 것은 황혼이 짙다는 뜻이고, '슬픔'은 산이 깊다는 뜻이다. Wang Jian의시 "Jiangling to Ruzhou": "태양과 황혼이 물들고 상인들은 그것이 Ruzhou Mountain이라고 말합니다." Xue Tao의시 "Zhu Lang Temple": "Zhulang Temple 앞에는 고대 숲이 있고 일몰은 더 푸르릅니다." 这两句全从登楼望远的思妇眼中写出,主观色彩很重,而行人之远与伫望之深,尽在其中。 두 문장 "어두운 색"은 클로즈업 샷으로, "enter"라는 단어를 사용하여 먼 곳에서 가까운 곳으로, 탁 트인 평원 숲과 먼 산에서 건물 꼭대기에 있는 실종 여성의 클로즈업 샷까지 이동합니다. , "위층에 누군가가 걱정하고 있습니다"라는 주인공과 레이어가 질서있게 강조됩니다. 下片玉阶伫立仰见飞鸟,与上片登楼远望俯眺平楚,所见不同,思念之情则一。 “宿鸟归飞急”还意在反衬行人滞留他乡,未免恋恋不返。 마지막 문장은 돌아오는 여정을 계산하고 돌아오는 날짜를 예측하는 것에 관한 것입니다. 庚信《哀江南赋》有“十里五里,长亭短亭”之语。 词中着一“更”字加强了连续不断的以至无穷无尽的印象。 征途上无数长亭短亭,不但说明归程遥远,同时也说明归期无望,以与过片“空伫立”之“空”字相应。 이처럼 사려 깊은 여인의 슬픔은 끝이 없습니다.
结句不怨行人忘返,却愁道路几千,归程迢递,不露哀怨,语甚酝藉。 Han Yuanji의 "Niannujiao"의 가사에는 "내 앞에서 새로운 가사를 부르는 사람은 Pinglin이 정말 증오로 가득 차 있고 차가운 연기가 짜여진 것 같습니다. "라는 노래 "Bodhisattva Man"이 여전히 불려지고 있음을 알 수 있습니다. 남송 초기에.
以下摘自《唐宋词简释》 唐圭璋
此首望远怀人之词,寓情于境界之中。 평탄한 숲과 차가운 산의 영역, 광활하고 비극적인 영역에 대해 쓰자. 양원제는 이렇게 썼다. 길은 몇 천 개나 되는지 모릅니다.” 이 시의 영역도 이와 비슷하다. 그러나 노을이 지는 풍경을 글로 쓸 때면 더욱 쓸쓸한 느낌이 든다. 이 두 문장은 안쪽부터 흰색입니다. '바이세'라는 두 문장은 바깥쪽에서 안쪽으로 온다. 연기는 직조 같고, 슬픔은 파랗고, 모두 평화롭다. 두 문장이 건물과 사람에게 접혀져 '슬픔'이라는 단어가 기사 전체를 깨우게 만든다. 그러므로 찬산의 슬픔은 슬픔을 위한 것이요, 하단에서 "gui"라는 단어를 강조 표시합니다. "공허함"이라는 단어는 "슬픔"이라는 단어에서도 유래되었습니다. 새는 빠르게 날아가며 공간의 역동성과 새의 기분을 묘사합니다. 鸟归人不归,故云此首望远怀人之词,寓情于境界之中。 광활하고 비극적인 핑린과 한산의 상황을 글로 써보자. 양원제는 "하늘에 서다"라고 썼다. “何处”两句,自相呼应,仍以境界结束。 但见归程,不见归人,语意含蓄不尽。
忆秦娥 ·李白
马箫声咽,
秦娥梦断秦楼月。
秦楼月,年年柳色,
灞陵伤别。
乐游原上清秋节,
咸阳古道音尘绝。
소리가 사라지고 서풍이 빛난다
한씨의 묘. ?
부모님께도 관심이 없는데 어떻게 아들과 아내에 대해 이야기할 수 있겠습니까?
강자들의 기록을 정리할 때 이기적인 배려는 용납되지 않는다.
국가적 재난에 목숨을 바쳐, 죽음을 돌연 고향으로 돌아가는 것으로 본다.
감사 1
이 시는 우리에게 과거를 상기시키며 깊은 감동을 줍니다. 첫 번째 부분은 달빛아래 피리소리의 애절한 소리로 인해 과거의 번영을 보고 뒤돌아보기 힘든 곡이었다. 다음 세 문장은 달빛에 버드나무 색과 이별의 감정을 더해 장면을 하나로 뒤섞어 황량하고 혼란스러운 느낌을 준다. 다음 영화에서는 윤한의 이야기를 밝히며 윤한이 가장 번영했던 시절과 장소를 그려낸다. 그리고 "Xianyang Ancient Road"라는 문장이 갑자기 수천 피트 떨어져서 슬프고 감동적입니다. '인첸주에'라는 문장을 이어가면 슬픔은 더욱 깊어질 것 같다. 『서풍』의 여덟 글자는 오직 그 영역에만 쓰여 있으며, 흥망성쇠의 느낌이 전부이다. 그의 정신의 위엄은 현대와 고대를 막론하고 실로 비교할 수 없을 만큼 뛰어납니다. 북송의 이지이(Li Zhiyy)가 이 단어를 결합한 적이 있다. "Tang and Song Ci 간략한 설명" Tang Guizhen은 마치 마지막 두 문장이 무력한 것처럼 깊어서 커튼으로 방에 들어가 창문을 통해 달을 바라 볼수록 더 외로워졌습니다. 더 이상 아무것도 없나요? 불만이 없나요? 시는 앞면에 적용되지 않고 반대면에서 만들어지며, 말은 점점 더 애틋해진다. 출처 : 고대시 감상
감상 II
"진애를 회상하다"라는 단어는 웅장하고 높습니다. 첫 번째 영화는 봄날 아침, 여주인공이 피리소리를 듣고 밝은 달을 바라보며 거리를 기억하고, 수양버들을 보고 이별을 기억한 후 진탑에서 깨어나는 이야기이다. 가을 황혼, 여주인공이 낙우원(오늘의 시안시东南)으로 갈 때,睹景物而伤怀,感时序而惊变. 这说明她自春徂秋,朝朝暮暮,无时无刻不在相思。 在同一首作品中,允许时间、空间如此不断流动和暗里转换,正式中国古典诗词的审美特征之一。
"Xiao Shengyan, Qin Emeng이 Xunlong을 깨뜨린다? 독자들이 플루트, Qin E, Qin Lou 등과 연관시키기 쉽습니다. Jade의 행복한 사랑은 역사적 거리감을 불러일으킵니다. 현실의 슬프고 황량한 광경과 뚜렷한 대조를 이룬다. 진아는 깨어난 후 간헐적으로 계속되는 슬픈 피리 소리를 듣고 황량한 광경을 보았다. 달이 밝고 조용하다면 얼마나 많은 생각이 쏟아져 나와야 하는가. 단어의 규칙에 따라 "Qin Lou Yue"라는 세 글자가 겹치는 것은 생각의 기복을 표현하는 데 적합하며 "Nian Nian Liu Se"사이의 연결 고리 역할을합니다. , "팔교(묘)는 이별을 하게 되어 슬프다"와 또 다른 예술적 개념이 다리 역할을 해준다. 그러므로 팔교(묘)의 버드나무는 매년 물들여지지만 진시황의 여주인공은 점점 더 사랑병에 빠지고 있습니다.
다음 영화의 장면은! 갑자기 변합니다. "Le Yuan Yuan은 Qingqiu 축제에 참여하고 있으며 고대 Xianyang Road는 소리로 가득 차 있습니다." "올해 9 일째에 높이 올라가서 축제 시즌에는 가족이 더 그리워요. 그러나여 주인공은 시아양의 고대 도로에 마차와 말이 거의 없다는 것을 알았으므로 뉴스가 없었기 때문에 그녀는 그녀를 이끌었습니다. Wang Guowei는 "서쪽으로 겹치고있다"고 말했다. 나이를 통해 "다른 사람들을 행복하게 해줄 수 없습니다. 더 이상 그에 대해 쓸 수 없습니다. Liu Xizai는"Shaoling 's (du Fu's) "Qiu Xing의 8시"( "Yi Gui"의 4 권)만큼 좋다고 생각했습니다. . 나는 그것에 대해 무엇이 좋은가? 그리고 한 왕조의 황폐 한 풍경은 그시를 상징합니다 , 전형적인 황량하고 황량한 분위기에서 여러 측면에서 서정적 인 주인공의 감상적 특성을 보여줍니다. 탑 또는 leyou 위안, 달빛이나 서쪽 바람의 슬픔은 Qin E의 이미지를 구현합니다.
Li Qingzhao의 "Qin e"
Lingao Pavilion은 혼란스러운 산과 평원에서 연기가 얇고 까마귀는 집으로 돌아오고 있습니다 향기가 부러지고 와인은 사악한 느낌으로 가득 차 있습니다. 그의 가족의 죽음, 문화적 유물의 상실, 악의적 인 중상은 또한 부러진 산과 강의 비극적 인 사실을 목격했습니다.
첫 번째 부분에서는 그가 높은 누각에 올라 보고 들은 것을 묘사한다.
"영고정(Lingao Pavilion)"이라는 문장은 시인이 높은 정자에 있다는 것을 나타냅니다. 그녀는 높은 정자에 홀로 서서 난간에 기대어 먼 곳을 바라보고 있었다. 그녀의 눈길을 사로잡은 것은 "엷은 연기로 뒤덮인 혼란스러운 산과 평원"이었다. 연기, 그리고 연기 속에는 석양의 마지막 광선이 얇은 연기 층으로 스며 들었습니다. "연기와 빛은 희박하다"라는 후렴구는 이 황량하고 황량한 풍경의 표현을 강화하여 황량하고 우울한 분위기를 조성하며 이는 작가의 분위기를 부각시킨다.
"까마귀가 돌아온 뒤 황혼 속에서 나팔소리가 들린다." 작가가 보고 듣는 내용이다. 까마귀는 미움받는 새입니다. 그 부름은 항상 사람들을 "비참하다"고 느끼게 하며, 특히 황량한 가을과 황혼에는 그 부름이 더욱 우울하고 씁쓸해 보일 것입니다. 까마귀 소리는 사라지고, 멀리서 군영의 나팔소리가 희미하게 들렸다. 비참한 까마귀 소리와 엄숙한 나팔 소리는 자연 경관의 황량함과 황량함을 배가시켜 사람들에게 무한한 공허함을 느끼게 하며 예술적 개념은 넓고 황량합니다. 이 장면에 대한 묘사에는 당시 작가가 느끼는 이질감과 무한한 슬픔이 담겨 있음을 쉽게 알 수 있다.
다음 문장에서 작가는 이 장면에서 자신의 우울함과 외로움을 썼다. "향기는 사라지고 술은 악한 감정으로 가득 차 있다." 시 전체의 유일한 문장은 '감정'을 직접적으로 쓰고 있지만, 글 전체를 관통하고 덮고 있는 것은 바로 감정이며, 모든 것이 그것과 밀접하게 연관되어 있다. "조산 평야"의 풍경은 시인에게 "감정적 사악함"을 느끼게 하고, "감정적 사악함"은 가을과 황혼에 샤오쑤오를 추가했습니다. '깨진 향과 남은 포도주'라는 말은 작가의 지난 삶에 대한 깊은 향수어린 향수를 함축하고 있다. 그 따뜻한 과거에 시인은 한때 향핀을 불태웠고 그도 "술에 취해 자신도 모르게 돌아왔다". 이제 향기도 옅어졌고, 술도 옅어졌으며, 과거의 사건들은 모두 사라져 버렸습니다. 시인의 심정은 이루 말할 수 없을 정도로 시인의 끝없는 어려움을 드러냅니다.
"쓰러진 파라솔나무에 서풍이 분다. 쓰러진 파라솔나무는 아직 가을빛이고 여전히 쓸쓸하다." 바람소리와 낙엽 떨어지는 소리가 시인을 더욱 무겁게 하고 슬프게 했습니다. 叠句“梧桐落”,进一步强调出落叶在词人精神上、感情上造成的影响。 片片落叶象无边的愁一样,打落在她的心上;阵阵风声,象锋利的钢针扎入她受伤后孱弱的心灵。 这里既有国破家亡的伤痛,又有背井离乡的哀愁,那数不尽的辛酸,一下子都涌上了心头。 저자는 여기에 글을 써서 관계를 최고조에 달했는데, 갑자기 단어 전체가 '여전히 가을'이라는 소리에서 '여전히 외롭다'는 침묵으로 바뀌었다. 이 '고요함'은 결코 목회자의 평온함이 아니라, 시인의 마음의 피 흘리는 눈물의 고독입니다. “아직 가을인데 외로워”라는 말은 가을색이 가져다주는 외로움에 대한 일종의 혐오감과 두려움을 뜻한다. 가을로 인해 외로워지지 않는 여름의 따뜻함과 활기, 사랑하는 사람과 고향을 잃은 외로움을 표현한 것 같습니다. 오랜 외로움, 나라와 가족을 잃은 아픔, 복잡하고 말할 수 없는 감정이 모두 아련한 여덟 인물을 통해 함축적이고 심오하게 표현된다.
이 단어의 결론은 상태라는 단어 전체의 일반화이자 승화이다. Wang Guowei는 "인간의 말"에서 : "실제 풍경과 진정한 감정을 묘사 할 수있는 사람들은"가을 색은 여전히 존재하며 "시인의 환경을 진정한 반영합니다. , 그가 보는 풍경과 마음의 상태는 당신 앞에있는 "진정한 풍경"입니다 풍경은 서로의 풍경에 합쳐지고, 풍경은 감정을 일으켜 예술적 개념을 포함합니다.
유거자
당나라 장즈허
서사이산 앞에 백로가 날아가고,
원숭이는 복숭아꽃이 피고 살이 찐다. 흐르는 물.
green <<, 녹색 蓑 <,
직접 바람과 이슬비가 돌아올 필요가 없습니다
이것은 긴 말로 Sisai를 설명하는 장기 단어입니다. 산 사이의 풍경 : 하늘에서 높은 날아 다니며 산 아래의 개울 옆에는 밝은 복숭아 꽃이 피고 흐르고 있습니다. 이것은 참으로 생생하고 자연스러운 봄의 풍경이며, 활기차고 기쁨이 가득합니다. 그리고 대나무 모자와 비옷을 입은 봄 풍경의 사람은 경사 바람과 이슬비에서 목욕을하고 아름다운 자연 장면을 즐기고 있으며, 그는이 장면의 일부가됩니다. 이 바람과 비는 또한 아름답습니다. '돌아갈 필요가 없다'는 것은 집에 가지 않는다는 뜻일 뿐만 아니라, 공직을 버리고 은둔하여 다시는 돌아오지 않는다는 뜻이기도 하다. 那个穿蓑戴笠的人就是品行高洁、不愿做官的隐居者,也是诗人自己。
그는 소박하고 아름다운 자연을 사랑하며, 이 아름다운 자연에 자신의 삶의 이익이 담겨 있다고 믿으며, 그 자연에 조용히 자신을 통합시켜 자연에 대한 깊은 감정과 애착을 갖고 싶어 한다.
강남을 추억하다
--Liu Yuxi
봄이 끝났습니다. Luocheng 사람들에게 감사드립니다. 연약한 버드나무는 바람에 소매를 걷어 올리고,
난초의 소매에는 수건처럼 이슬이 맺혀 있다. 혼자 앉아 있는 것도 부끄럽다.
이 시의 원저자는 "하락천춘이라는 시는 '강남을 회상하다'의 장단에 바탕을 두고 있다"고 적었다. 강남을 기억하다".
첫 두 문장은 뤄청에서 봄이 떠난 것을 애도하며, 가운데 두 줄은 의인화 기법을 사용해 봄을 이별하는 마음을 표현하고 있다. 나무, 꽃 및 잔디 : 약한 버드 나무는 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 마치 이슬로 얼룩 져 있습니다. 마지막 문장은 '노래와 끝'인데, 한마디로 말하면 이 상황 앞에서는 혼자 앉아도 고민을 해야 한다.
단 다섯 단어로 이렇게 깊은 감정을 표현하기는 쉽지 않습니다. Qing 왕조 인 Zhou Yi는이 단어가 "Li Li 's Well"이라고 말했고 단순성과 밝기는 실제로 Liu Yuxi의 작은 단어의 주요 특징이라고 말했다.
댓글:
Tang Xian은 종종 아름답고 시와 멀지 않습니다. Liu Meng은 Jiangnan의 "Spring Going"과 개울의 흐름을 회상하고 북송 왕조 Ziye와 Shaoyou를 열었습니다. 당음(唐密)에서만 나오므로 흐르기도 하고 흐르지 아니하기도 합니다. Bai Juyi의 "강남을 기억하는 세 가지 노래"
강남의 세 가지 노래를 회상합니다 ①
강남은 좋고 풍경은 오래되었습니다 ②
일출 Jianghua Hongsheng; 불, 봄이 오고 강은 푸른색처럼 푸르른다.
能不忆江南!
江南忆,最忆是杭州;
山寺月中寻桂子④, 郡亭枕上看潮头⑤。
언젠가 다시 방문하겠습니다
양쯔강 남쪽을 추억하고 두 번째로 오궁을 회상하는
봄과 함께하는 오주 한잔! 대나무 잎 ⑦, 우와는 술취한 무궁화 8과 함께 춤을 춥니다.
早晚得상逢9
[注释]
①忆江南:작가题下自注说:“此曲亦name谢秋娘,每首五"Yuefu Poetry Collection"에 따르면 : "Jiangnan 리콜"은 Bai의 말로 인해 "Jiangnan을보고있다"라는 이름을 지었다. 나중에 "Jiangnan Hao"라는 이름이 바뀌었고 Tang과 5 개의 왕조의 He 스타일 중 하나가되었습니다. ② 익숙한(ān'an) : 친숙한. ③파란색 같은 녹색: 녹색은 파란색보다 더 녹색입니다. 예를 들어, 사용법은 극복을 의미하는 "yu"와 유사합니다. 블루(Blue): 인디고 그래스(인디고 그래스)의 잎은 녹색 염료를 만드는데 사용될 수 있습니다. Mountain Mountain Temple 문장 : 저자의 주석 "Dongcheng Gui"는 다음과 같이 말합니다 항저우시의 동쪽 타워를 가리킨다. 조수를보십시오. Qiantang River가 바다로 들어가는 곳에서는 북쪽에서 남쪽으로가는 문처럼 두 개의 산이 있습니다. ⑥吴宫:指吴王夫差为西施所建的馆娃宫,在苏州西南灵岩山上。 ⑦ 죽잎 : 술의 이름. ⑧와: 아름다움. 드렁크 히비스커스(Drunk Hibiscus): 마이코의 아름다움을 묘사합니다. 9조만간: 아직 언제라고 말하세요.
[赏析]
这三首词当是诗人卸苏州刺史任,回到洛阳以后所作。
诗人早年因避乱来到江南,曾经旅居苏、杭二州。 말년에는 항저우와 쑤저우의 주지사를 오랫동안 역임했습니다. 江南的山山水水、一草一木给他留下了极深的印象。 他也与那里的人民结下了深挚的友谊,直到晚年回到北方以后,仍然恋恋不已。 이 세 가지의 "Recalling Jiangnan Ci"는 이런 분위기의 제품입니다. 이 작품은 조국의 큰 강산에 대한 시인의 사랑을 표현하고 있으며, 장래 문인어의 발전에도 긍정적인 역할을 하고 있다.
이 세 단어는 독립적이면서도 상호 연결되어 있어 함께 분석해야 합니다.
올해의 봄을 맞이하는 강남 남부의 첫 풍경은 생동감 넘치고 다채롭다. “日出江花红胜火”一句刻画在初日映照下的江畔春花,红得胜过火焰。 表现出春天花卉的生机勃勃之态,使人感到江南春色浓艳、热烈之美。 두 번째 문장은 "봄이 오니 강물이 푸르고 푸르다"입니다. 샘물은 졸졸졸 흐르고, 푸른 파도는 수천 마일 떨어진 곳에도 있다. 시인은 그것을 푸른 풀보다 더 푸르다고 표현하기도 한다. 이전 문장의 태양. 시인의 색채 활용과 화사한 언어는 장강 남쪽의 매력적인 봄 풍경을 잘 보여준다. 저자처럼 오랫동안 쑤저우와 항저우에 살았던 사람들은 자연스럽게 “강남을 기억하지 못한다!” 양쯔강 남쪽에 가본 적이 있다면 사람들도 그것을 보고 싶어할 것입니다.
첫 번째 시가 '강남이 좋다'는 것을 보여주기 위해 장강 이남의 봄 풍경을 객관적으로 파악하고 종합적으로 묘사한 것이라면, 두 번째와 세 번째 시는 소의 두 도시를 부각시킨다. 그리고 항저우는 "강남이 좋다"는 것을 증명하기 위해 이곳을 천국에 비견되는 곳으로 묘사합니다. 고대 신화에는 월계수 전설이 있다. 《남서신서》에는 "항저우 영은사에는 월계수가 많이 있는데, 그 절의 승려들이 '오늘이 달의 중순이구나'라고 말하였다. 중추절에는 월계수가 자주 떨어지는데 스님들도 그것을 찾으려고 노력합니다." 이 사찰의 월계수에 대한 말이 바로 그 것임을 알 수 있습니다. 스님들은 단지 그것에 대해 이야기하고 있습니다. 그러나 삶의 현실은 예술의 현실과 같지 않다. 작품은 이 전설을 이용해 항저우의 비범한 세계를 표현한다. 동시에 『산사 달빛 속에서 계수나무를 찾는다』에서도 시인의 낭만적인 상상이 표현되어 있는데, 마치 계수나무가 피어나고 우리는 계수나무의 풍부한 향기를 맡을 수 있는 것 같다. 두 번째 문장 '현정 베개 위의 조수를 바라보다'는 항저우와 저장성이 바다로 들어가는 경이로움을 묘사하고 있다. 시인은 산사에서 월계수를 찾는 것과 전당에서 조수를 관찰하는 두 가지 대표적인 삶의 장면을 묘사합니다. 단 두 문장만으로도 항저우의 화려함을 상상할 수 있습니다.
마지막 노래는 쑤저우의 아름다움을 표현한 곡이다. 쑤저우에는 미인 서시를 위해 우부차이 왕이 지은 관와궁과 같은 명승지와 유적지가 있으며, 쑤저우의 여성들은 더욱 아름답고 다채롭습니다. 노래하고 춤추는 모습이 환상적이네요. 바람에 취한 연꽃을 생각해보세요. 시인은 멋진 시로 쑤저우의 아름다운 풍격을 표현하는데, 이는 매우 매혹적입니다.
세 편의 시는 각각 독립적이지만 서로 보완적이며 각각 강남의 풍경, 풍경, 여성의 아름다움을 묘사하고 있다. 각 시는 '강남은 좋다'로 시작하여 직설적이고 애정 어린 문장으로 끝난다. 예술적 요약. 강렬하고 멋진 분위기로 사람들이 자신의 말을 읽고 강남에 가서 보고 싶어지게 합니다.
Wen Tingyun ~
더 많은 생략
Wen Tingyun
옥로 향, 붉은 왁스 눈물, 그림 홀의 일부.
눈썹이 가늘어지고, 구름이 남아있고, 밤은 길다.
돌무화과나무, 세 비가 더 내리니 애정이 떠나지 않는다.
나뭇잎, 시끄러운 소리, 빈자리가 밝다.
简析
秋夜寒冷漫长,对于心有牵挂的思妇来说最为难捱。 그 침묵은 바깥의 텅 빈 계단에 떨어지는 빗소리와 나뭇잎 소리를 마치 그녀의 예민하고 연약한 마음을 일부러 고문하는 것처럼, 차례차례 또렷하게 들려왔다. 1부에서는 향과 촛불이 방 안을 밝히고, 밤은 길고 춥고, 더욱이 2부에서는 빗소리가 들려온다. 파라솔나무와 텅빈 계단에서 떨어지는 물소리가 귀에 까지 닿는데, 어찌 사람들이 밤새도록 잠을 이루지 못하고 슬프지 않을 수 있겠습니까? 其意境之萧瑟凄凉,对后代女词人李清照的创作深有影响。
Wen Tingyun의 "Wangjiangnan"은 오랜 사람들 때문에 혼자있는 여성의 생활 조건과 내면의 감정을 보여줍니다. 특히 '수천 개의 돛은 비스듬한 빛과 흐르는 물 외에는 아무것도 아니다'라는 문장이 매력적이다.
만개의 증오, 증오는 세상 끝에 있다. 산과 달은 마음에 무슨 일이 일어나고 있는지 알지 못하고 물과 바람이 비어 있고 눈 앞의 꽃이 떨어지고 푸른 구름이 흔들리고 있습니다.
세안을 마치고 왕장타워에 혼자 기댔다. 수천 개의 돛이 지나갔지 만 물이 기울어지고 물이 길고 Bai Pingzhou에 의해 심장이 부러졌습니다. 옷을 차려입기 위해 그녀는 혼자 강가에 있는 작은 건물로 걸어가서 먼 곳을 바라보았다. 연인은 긴 여행을 마치고 돌아왔다. 나는 수많은 배를 보았지만 그 중 내 연인이 타지 않았습니다. 황혼까지 ( "기울어지는 황혼"에서 볼 수 있듯이) 여전히 나와 동행하는 것은 강뿐이었습니다. 하얀 사과로 뒤덮인 물 속의 Tingzhou를 바라보며 나는 울지 않을 수 없었고 "Crying in the Sand"를 부드럽게 불렀습니다. 그 모래는 예전에 애인과 함께 그 섬을 걸을 때 가지고 왔던 모래인데 어찌 동물들의 마음을 건드리지 않을 수 있겠는가!
[分析]以女子一日之生活为线索,可想象日日如此,其哀怨可知。 시간으로, 공간에서, 당신 앞에서 먼 항해에 이르기까지; 각 항해의 작은 실망부터 黄昏之最后之失望,气氛渲染到高潮,然后以旧游之处结束까지.
[결론] 당신을 사랑하는 사람들이 늘 기다리게 하지 말고, 늘 기다리게 하세요. “ Bai Pingzhou (흰색 사과 꽃으로 가득 찬 물의 작은 땅. 고대시에서 별도의 장소를 언급하는 데 종종 사용됩니다.)
문장의 의미 "Xianhui "란: 일몰을 바라보며 애정을 갖고 바라보았지만 결국 들어오는 배는 없고 강만 펼쳐져 있었습니다.
肠断句:因过尽千帆皆非所欲观者,所以遥看白苹洲而为之极度伤心。
'비스듬히 흐르는 빛과 유유히 흐르는 물은 길고 잔잔하다'라는 문장은 독자의 시야를 갑자기 넓혀주는데, 그 풍경에 대한 사랑을 느낄 때 그 안에는 파급력이 있는 감정과 증오가 있다. 길고 선율적인 스타일을 형성하는 공기. "하얀 사과 섬에 상한 마음이 부서진다"라는 문장의 결론은 "그들이 헤어진 유일한 곳, 하얀 사과는 방주 전체에 있다"고 생각하게 하며 그 감정을 현실로 만든다. , 두 번째 문장은 가상과 현실이 병치되어 있다고 할 수 있다.
바이거이의 '쇼비뇽 블랑'에 대한 감상
쇼비뇽블랑·바이거이
과저우의 고대 나루터로 흘러가는 변수류와 시수류가 조금 아쉽다.
시 감상
이 시 "오랜 사랑"은 사랑하는 사람을 소중히 여기기 위해 건물에 기대어 있는 여자의 이야기입니다. 흐릿한 달빛, 그녀의 눈에 담긴 산과 물은 슬픔으로 가득 차 있습니다. 처음 세 문장은 물의 구불구불한 흐름을 표현하기 위해 'you you'라는 두 단어를 사용합니다. 아래에는 '증오'라는 단어를 '사랑'으로 표기하고, 문자를 단순하고 부드러운 언어와 조화로운 리듬으로 표현했다. 복잡한 감정을 표현했다. 특히, 흐르는 달빛이 부각된다. 슬프고 우울한 분위기는 예술적 매력을 향상 시키고이 작은시의 특성을 보여줍니다. 5 개의 왕조와 2 개의 노래 왕조 ": 이시는"맑은 하늘의 고드름 "과 같습니다.이시는 완전히 비어 있고 명확하며 신호가 없지만 무한한 감정이 있습니다. Wushan의 끝에 여전히 슬픔의 흔적이 있습니다. Lingxu는 그것에 대해 생각하고 있으며, 톤은 고대로 돌아 왔으며, 첫 번째 문장은 "슬픔"의 흔적입니다. 그렇습니다. 사람들이 과거의 눈에있는 산과 강은 슬픔으로 가득 차 있습니다. "Hua'an의 선택된시": 이시의 첫 번째 문장은 모두 Qiantang의 풍경에 대해 이야기합니다. Tang Jiaofang의 노래 "Bian Shui Shui"는 일반적인 형태이며 나머지 운율은 비슷하고 다르지만 모두 전면과 후면 단락에 두 개의 문장이 있습니다. .
"Tang Dynasty Shi Hui Tong Ping Lin의 선택된시"는 Huang Shengyun을 인용합니다 Feiyun : "Diandian"은 잘 생긴 캐릭터를 가지고 있습니다 오늘날의 Xuzhou는 Bian River와 합병되어 Han Yu가 그의시에서 쓴 Guazhou가 쓴 것입니다 오늘날의 양지 (Yangzhou)는 콰 안 (Shuyang)과는 상당히 다르지만, 그는 자신이 무엇을 의미하는지 알지 못했습니다