중화사전망 - 영어 사전 - 용의 영어 번역은 Loong 이다. 왜 아직도' 서유의 용' 으로 번역합니까?
용의 영어 번역은 Loong 이다. 왜 아직도' 서유의 용' 으로 번역합니까?
용' 자는 번역된 병음이며, 중국어에서는' 용' 을 대표한다. 그러나 외국의 표준 정의에는 이런 해석이 없다. 용은 공식 용어다. 용은 서양에서 서양용의 뜻이다.
영어 사전에는 loong 이라는 단어가 없다. 중국인이 직접 발명한 것이다. Loong 은 일반적으로 Long 또는 Lung 으로 음역되며 중국 용이나 동양 용을 의미합니다. 소위 "용의 정확한 번역은: 용" 은 몇 년 전 "용 정류 운동" 의 부산물이어야 한다.
용은 사실 대담한 창조이다. 음양처럼 외국인들은 용의 역사를 절대 알지 못하며, 중국 용이 오해를 풀 수 있는 것도 아니다.
그러나 어색한 점은' 용' 이 그렇게 운이 좋지 않다는 것이다. 병음은 길지만 영어 발음은 "wave" 입니다. 감사합니다. 그래서 loong 은 음역, 의역, 심지어 정식 번역을 만족시키는 유일한 단어이다.
용과 서룡의 차이
서양의 전통적인 용은 뱀과 도마뱀을 결합한 신화 괴물이다. 천백 년 동안 악과 공포를 상징하는 것은 중국이 길상과 황권을 상징하는 용과는 거리가 멀다.
이 용은 고대 영어 서사시의 주인공인 베오무프가 없애고 싶어하는 요수이자 잉글랜드 수호신 세인트 조지가 죽이고 싶어하는 악령이다. 현대 영어의 Dragon 도 욕설을 할 수 있다. 사납고, 억척스럽고, 두려움을 불러일으키는' 어미호랑이' 를 가리킨다.
중국어 "용" 과 영어 "dragon" 의 본의는 비슷하며, 모두 신화 전설에서 비슷한 요괴를 가리키지만 내포는 완전히 다르다. 중국어의' 용' 자는 숭고하고 신성하며, 서양의' 용' 자는 공포와 악이다.