중화사전망 - 명인 명언 - 신 기질사 해독, 서강월야 황사촉도행 등.
신 기질사 해독, 서강월야 황사촉도행 등.
명월 (3) 깜짝 까치, 밤반 맑은 바람이 울다. 시원한 저녁 바람이 먼 곳에 있는 매미에게 전해지는 것 같다.
벼 꽃향기 속에서 사람들은 1 년의 수확에 대해 이야기하고, 귓가에 개구리가 울려 퍼지는 것이 마치 풍년이 드는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) 옛날 초가점은 숲에 가까웠고, 길은 개울교로 바뀌었다.
주다주석을 달다
서강월: 어패명.
황사: 황사령, 강서에서 서쪽으로 돌아간다.
"명월" 문장: 수시시 "이운강영서" 구름: "명월 서프라이즈 까치." 기타 분기: 마이터 분기입니다.
사회: 토지묘. 옛날 마을에는 군락나무가 있었고 성지였기 때문에 군락림이라고 불렀다.
참조: 동일: 현재.
칭찬하는 논평을 하다
이 단어는 신 () 이 기제 () 를 강서 () 에 비하했을 때 지은 것이다. 황사령의 야경을 일부러 묘사하다. 명월청풍, 별이 드문 비, 까치가 매미 울음소리, 벼꽃 향기, 개구리 울음소리. 단어는 시각, 청각, 후각의 세 방면에서 여름밤의 산촌 경치를 묘사했다. 정경이 융합되어 그림처럼 아름답다. 조용하고 자연스럽고 생동감 있고 사실적이다. 송사에서 농촌 생활을 소재로 한 대표작이다.
오늘 번역 장정 () 이 밤의 시골길을 걷고 있다.
달이 나와 가지 끝에서 잠든 까치를 놀라게 했다.
살랑살랑 불어오는 밤바람에 매미 울음소리가 수시로 들려온다.
벼꽃 향기가 사람의 마음을 파고들다.
멈춰서 개구리의 울음소리를 듣고,
사람들의 풍작을 위해 노래하는 것 같다 ...
보시다시피 지평선에는 가끔 7 ~ 8 개의 별이 보입니다.
눈 깜짝할 사이에 산 앞에 두세 시에 비가 내렸다.
큰비가 오려고 하는데, 나는 비를 피하러 가려고 하는데, 익숙한 초가점을 찾을 수 없다.
개울 모퉁이로 뛰어가서
이봐, 초가점이 바로 눈앞에 있지 않니?
서강월' 의 원래 제목은' 야행황사로' 로 작가가 시골을 야행할 때 본 풍경과 느낌을 기록했다. 전반부를 다 보고 나면, 너는 분명히 침묵 속에서 멋진 것을 느낄 것이다. 달이 가지에서 떨어져 까치를 놀라게 한다' 는 말의' 별자' 라는 단어는 동사, 즉 달이 져서 가지를 떠나 가지를 깨우는 까치이다. 이 말은 매우 세밀한 현실주의로, 심야에 이 장면을 본 사람만이 이 시의 아름다움을 이해할 수 있다. 까치는 빛에 매우 민감하여 일식 때 깨어나 날아다니고, 와우 울며, 달도 떨어진다. 사실 이 말은' 달이 울고 있다' (당장계' 단풍교 부근 야박') 라는 뜻이지만' 달이 울고 있다' 보다 더 형상적이다. 관건은' 별자' 라는 글자에 있다. 까치 가지와 명월이 아쉬움을 뜻한다. 까치는 놀랄때 자주 운다. 여기서 울리지 않으면 자신을 볼 수 있다. 말 그대로' 매미' 축적의 결과도 피할 수 있다. 벼꽃 향기' 라는 문구는 계절이 여름이라는 뜻이다. 시 전체에서 이 두 문장은 가장 생동감 있고 인상적이어서 시골 여름밤의 시끌벅적한 분위기와 즐거운 심정을 생활에 가져왔다. 이것은 전형적인 환경이라고 할 수 있다. 이 네 마디마다 소리 (까치 소리, 매미 소리, 사람 소리, 개구리 소리) 가 있지만, 매 문장마다 조용한 밤이 있다. 이 두 가지 맛은 야행자의 느낌에 반영되어 그의 기분은 매우 즐겁다. 하반기에 상황이 조금 달라졌다. 하늘에서 보기 드문 별은 시간이 진전되었다는 것을 보여 주는데, 분명히 자정인데, 곧 날이 밝을 것이다. 산 앞의 비는 야행자에게 위협이다. 이것은 평온한 파도인데, 야행자의 초조함을 짐작할 수 있다. 이 파동으로 끝말이 더욱 힘을 얻게 되었다. "옛날 길은 개울을 돌렸는데, 갑자기" 는 거꾸로 된 문장으로, "찾기" 의 놀라움을 표현했다. 나는 비가 오는 것을 걱정하며 시냇물을 지나 길을 돌다가 갑자기 그녀가 숲 옆에서 쉬고 있는 초가지붕을 보았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 때의 기쁨은 두 편의 시가 말한' 의심할 길이 없고 또 한 마을이 있다' (육유' 산시촌 유람') 와 비교될 수 있다. 시의 원제는' 야행성 황사로' 이다. 처음 8 개 문장의 처음 6 개 문장은 모두 풍경을 쓴 것으로, 마지막 두 문장만 누군가가 야행을 하고 있다는 것을 보여준다. 이 두 문장은 노래 전체를 반영하는 역할을 했기 때문에 말마다 밤에 쓴 것이다. 먼저 앞을 숨기고, 끝은 피를 보고, 끝은 용점정을 그린다. 이 기교는 배울 만하다.
이 단어는 생동감 있고 구체적인 분위기 (흔히 풍경이라고 함) 를 가지고 있어 친밀감과 취미 (흔히 호감이라고 함) 를 표현한다. 이런 정경이 융합된 전체는 일종의 예술적 이미지이다. 예술적 이미지의 강약은 사용된 줄거리의 수가 아니라, 그 줄거리가 전형적인지, 비유의 거점으로 사용될 수 있는지, 사방을 향해 뻗어 현실 생활의 가장 깊은 곳까지 깊이 파고들 수 있는지에 달려 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 예술명언) 만약 이 일을 할 수 있다면, 그것은 끝이 없다. 우리가 중국의 시가 언어가 간결하다고 말하는 것은 이런 광범위한 대표성과 풍부한 암시성을 가리킨다.
신 qiji shubo 산 중벽 추악한 노예
소년은 근심의 맛을 모르고 마루를 사랑하게 되었다. 바닥과 사랑에 빠졌고 새로운 단어를 추가하는 것에 대해 걱정했습니다.
이제 걱정이 어떤 느낌인지 알고 있습니다. 이야기하고 싶습니다. 나는 좀 쉬는 게 좋겠다고 말하고 싶지만 날씨가 추워져서 가을이라고 말했다.
칭찬하는 논평을 하다
이것은 신 기병이 탄핵되어 직장을 떠나 호수와 은거할 때 쓴 말이다. 호숫가에 머무는 동안 그는 보산길에서 한가로이 돌아다녔지만, 그는 현지의 풍경을 감상하는 것에 흥미가 없었다. 국가 대사를 보면서 점점 더 많은 일을 하고 있지만, 나는 할 수 있는 일이 없어 걱정에서 벗어날 수 없다. 그래서 저는 보산로 한쪽 벽에 이 글을 썼습니다. 이 시에서 작가는 대비 수법을 이용하여' 근심' 이라는 글자를 전편을 관통하는 단서로, 진지하고 완곡하고 간단명료하며 깊이 생각하게 한다.
글자의 첫 번째 영화는 소년을 회상할 때 자신의 슬픔을 모르는 데 초점을 맞추고 있다. 어린 시절의 나는 젊고 무지하며 낙관적이고 자신감이 있었고, 사람들이 흔히 말하는' 번뇌' 에 대한 진정한 체험이 부족했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자신감명언) 첫 번째 문장' 소년은 근심을 모른다' 는 말이 마지막 영화의 핵심이다. 우리는 신 기아가 중원 함락 지역에서 자라는 것을 알고 있다. 소년 시절 그는 인민의 질고를 겪었을 뿐만 아니라 김인의 잔인함도 목격했다. 동시에, 북방 인민의 용감한 투쟁 정신도 그를 매우 고무시켰다. 그는 국가 부흥에 반항하는 용기와 재능을 가지고 있을 뿐만 아니라 중원이 수복할 수 있다고 믿고, 진 침략자는 쫓겨날 수 있다. 그래서 그는 "고민" 이 무엇인지 모릅니다. 이전 세대의 작가를 모방하기 위해 이른바' 슬픔' 을 표현하기 위해 그는' 바닥과 사랑에 빠졌다' 며 아무 걱정 없이 찾아다녔다. 작가는' 바닥과 사랑에 빠지다' 라는 두 단어를 연속해서 사용했다. 이 겹치는 문장의 사용은 일반적인 묘사를 피하지만, 효과적으로 아래의 내용을 끌어냈다. 앞의' 1 층과 사랑에 빠지다' 와 첫 번째 문장은 인과복문을 구성한다. 이는 작가가 젊었을 때 슬픔이 무엇인지 몰랐기 때문에 위층으로 올라가서 스스로 즐기는 것을 좋아한다는 뜻이다. 뒤편의' 빌딩과 사랑에 빠지다' 와 뒤편의' 새 단어를 추가하기 위해 근심하다' 는 인과관계가 있다. 고층 빌딩을 사랑하게 되면서 시취를 불러일으켰고, 당시' 근심을 모른다' 는 상황에서 가까스로' 우울' 과 같은 말을 할 수밖에 없었다. 이런 겹친 문장의 운용은 두 가지 다른 차원을 연결시켜, 지난 영화' 근심을 모른다' 는 사상을 남김없이 표현했다.
단어의 다음 단락은 너의 현재 고민을 중점적으로 쓴다. 작가는 곳곳에서 전작과의 대비를 중시하며 나이가 들면서 인생 경력이 점점 깊어져' 고민' 이라는 단어에 대한 절실한 체험을 하고 있다. 작가는 결사 보국의 소망을 가지고 남송에 가서 남송정권과 함께 건설과 회복 대업에 힘쓰고 싶다. 남송 정권이 그를 막을 수 없다는 것을 누가 알았겠는가, 그는 국가에 보답할 방법이 없을 뿐만 아니라, 직급을 깎고 은거할 지경에 이르렀다. "그는 충성스럽고 분노는 털어놓을 곳이 없다. 클릭합니다 그의 마음속의 슬픔과 고통은 상상할 수 있다. 이곳의' 금' 자는 힘이 있어 저자의 복잡한 감정을 많이 담고 있어 시 전체의 사상 감정의 중대한 전환을 완성했다. 그런 다음 저자는 "나는 말하고 싶다" 라는 두 문장을 더 썼는데, 여전히 겹이 겹쳐져 구조와 용법에 서로 호응하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 독서명언) 이 두 문장은 "말하고 싶다" 는 두 가지 다른 의미가 있다. 이전 문장은 이전 문장의 "만들기" 단어 바로 다음에 옵니다. 실생활에서, 사람의 희로애락과 같은 감정은 왕왕 대립과 상보성이 있고, 극도의 기쁨은 잠복한 슬픔이 되고, 깊은 슬픔은 자기 조롱으로 변한다. 예전에 저자는 걱정하지 말라고 고집했는데 지금은 할 말이 없을까 봐 걱정하고 있다. 후자의' 하고 싶은 말' 은 아래의 말과 밀접하게 연결되어 있다. 작가의 가슴 속 슬픔은 개인의 이별이 아니라 나라가 나라를 다쳤을 때의 슬픔이기 때문이다. 당시 항복파가 국가사무를 통제할 때 이런 우려를 표현하는 것은 금기였다. 그래서 작가는 여기서 직접 말할 수 없고, 날씨에 도움을 청할 수밖에 없다. "가을은 높고 공기는 상쾌하다." 이 문장의 결말은 어설프게 묘사해 보이지만, 사실 함축적이어서 작가의' 근심' 의 깊이와 폭을 충분히 표현했다
신 기아의 첫 시는' 소년' 과' 현재' 의 대비를 통해 그가 압박을 받고 밀려나고 보국무문의 고통을 표현한 것은 남송통치그룹에 대한 풍자와 불만이다. 예술 수법에서' 청춘' 은 객체이고,' 현재' 는 주체이며, 과거로 현재를 돋보이게 하고, 글쓰기 수법도 교묘하여 오늘의 깊은 슬픔을 부각시키고, 예술적 효과가 매우 강하다.
Xi 강 키안 문 스타
신 기아
술에 취해 웃으면 시간이 걸린다.
최근에는 고서가 전혀 쓸모가 없다고 생각하기 시작했다.
송본이 어젯밤에 술에 취했다. 송본에게 내가 얼마나 취했는지 물어봐라.
그는 소나무가 도우러 온 것으로 의심되자 손으로 소나무를 밀어내며 말했다. "가!" "
감사:
이 단어의 제목은' 싱 스타' 이다. 말 그대로 한가한 심정을 표현한 것 같다. 그러나 그의 뼈에는 현실에 불만을 품은 사상과 생활에 대한 완고한 태도가 드러났다.
이 단어의 처음 두 문장은 술이고, 마지막 두 문장은 독서이다. 술은 근심을 풀 수 있다. 그는 "고민은 시간이 걸린다" 고 형상적으로 말했다. 책은 이해할 수 있다. 그는 고서에 대해 "편지는 아무것도 쓸모가 없다" 고 말했다. 그게 무슨 뜻이에요? "책이 없는 것보다 책을 믿는 것이 낫다." 이 말은 맹자에서 나온 것이다. 이 말' 맹자' 는' 상서 무성' 의 연대기를 쉽게 믿을 수 없다는 뜻이다. 신사에서 "나는 최근 고서를 깨닫기 시작했고, 아무것도 믿지 않는다" 는 말은 매우 우여곡절이라는 뜻을 가지고 있다. 그는 비천한 고서가 아니라 당시 현실에 불만을 품은 분노의 말이다. 우리는 신기병이 23 세에 산둥 함락구 봉기에서 남방으로 와서 중원 회복의 정확한 주장을 고수해 왔다는 것을 알고 있다. 남송통치그룹은 신기아를 임용할 수 없어 오랫동안 상라오 농촌에서 은둔 생활을 하도록 강요했다. 야심은 지불하기 어렵고, 그의 일생에서 가장 고통스러운 일이다. 이 단어는 이런 환경과 이런 마음 속에서 쓴 것으로, 작가가 국가 대사와 개인적인 경험에 대한 느낌을 담았다. 최근 고서와 신앙이 모두 소용없다고 생각하기 시작했다' 는 글쓴이의 감정에 대한 우여곡절 해석이다. 고서에는 이치에 맞는 명언이 있다. "상서" 는 "임현해서는 안 된다" 고 말했다. 남송통치그룹의 소행보다 얼마나 먼가! 신 씨는 당시 사회현실의 비합리성을 통찰한 만큼' 고서가 최근에야 발견했는데 믿을 것이 없다' 는 감탄을 보냈다. 이 두 문장의 진정한 의미는 고서의 일부 말을 믿지 마라, 지금은 이미 실행할 수 없다는 것이다.
이 단어의 다음 단락은 술에 취하는 좀 더 구체적인 방법에 관한 것이다. "느슨한 음주", 이것은 작은 술에 취한 것이 아니라 술에 취한 것이다. 그는 소나무를 사람으로 보고 그에게 물었다. "내가 술에 취해서 어떻게 됐어?" " 어렴풋이 그는 소나무가 움직이는 것을 느꼈고, 그를 돕고 싶었다. 그는 손을 밀고 거절했다. 이 네 마디 말은 생동감 있는 술취함과 작가의 고집이 센 성격을 썼다. 오직 25 글자만이 극본의 한 장면을 구성한다: 대화, 동작, 표정, 인물 형성. 이 시는 이렇게 풍부한 내용을 본 적이 없다.
"손을 떠넘기다" 는 산문의 구법이다. 맹자' 에는' 얼굴 벌채?' "예" 라고 말하는 문장 "한서이서전" 은 손으로 장악을 떠밀었다:' 가! "문장. 산문 구문과 역사 전고를 운용하는 것은 신 기지호방사풍의 특색 중의 하나이다. 이전에 반대 의견을 가지고 있던 사람들은 산문 구문으로 글자를 입력하는 것은' 무뚝뚝하다' 고 생각했고, 고전과 역사를 쓰는 것은' 출서백' 이라고 생각했다. 그들은 글이 풍격이 완곡하고, 어휘가 익숙하고, 언어가 통속적이고 이해하기 쉽다고 생각하지만, 관대함을 잊고, 전고를 사용하지 않고, 역사 어휘를 사용하지 않는 것은 일리가 있다고 생각한다. 늦은 당북송 시대에 배합을 위해 쓴 단어이기 때문이다. 당시 가수는 여성이 많았기 때문에 가사는 가수의 목소리에 완곡하게 맞춰야 했다. 창법은 통속적이고 이해하기 쉬워야 하며, 전고와 역사 어휘의 사용을 피해야 한다. 그러나 신 기질생활의 남송에 이르러 단어는 뚜렷한 발전을 이루었고, 내용이 풍부하고 복잡하며, 문체가 개선되었으며, 더 이상 노래를 위해 특별히 만들어지지 않았다. 특히 신 기질과 같은 대작가는 그의 창작정신이 모든 속식에 얽매이지 않는다. 그의 정치적 포부와 생활 경력이 일반 시인과 다르기 때문이다. 관례와 일반 시인의 스타일로 이 대작가의 작품을 측정한다면 발전의 관점에서 보는 것이 아니다.