중화사전망 - 명인 명언 - 추석에 돌아가신 어머니를 그리워하는 시

추석에 돌아가신 어머니를 그리워하는 시

1. 밝은 달을 바라보며 고개를 숙여 고향을 그리워하세요.

출처 : '고요한 밤 생각'은 당나라 시인 이백이 지은 고대 오자시입니다.

전문: 침대 앞에는 밝은 달빛이 있어 땅에 서리가 내린 것으로 의심된다. 고개를 들어 밝은 달을 바라보고, 고개를 숙여 고향을 생각해보세요.

번역: 땅에 서리가 내린 듯 밝은 달빛이 창호지를 비춘다. 나는 고개를 들어 그날 창밖 하늘의 밝은 달을 바라보며 고개를 숙이고 먼 고향을 생각하지 않을 수 없었다.

2. 낯선 땅에서 이방인이 되어 명절이 되면 가족이 더욱 그리워진다.

출처 '9월 9일 산동 형제를 기억하며'는 당나라 시인 왕웨이(王維)의 유명한 시 중 하나이다.

전문: 낯선 땅에서 이방인이 된 나는 명절이 되면 가족이 더욱 그리워진다. 형들이 높은 곳에 올라갔을 때 말채나무를 심는 사람이 한 명 줄었다는 것을 멀리서 알고 있다.

외국의 손님으로 혼자 집을 떠나 명절이 되면 특히 친척들이 그리워요. 형들이 머리에 말채나무를 얹고 높은 곳에 올라가 먼 곳을 바라보던 시절이 저만 없어 안타깝게 느껴졌습니다.

추가 정보:

<조용한 밤의 생각>에는 낯설고 참신한 상상도 없고, 절묘하고 아름다운 어휘도 없지만, 멀리 있는 방문객들의 향수병에 대해 서사적 어조를 사용하여 쓴다. , 그러나 그것은 또한 심오하고 흥미로운 것을 의미하며 수천 년 동안 독자들을 매우 널리 끌어 모았습니다.

시 전체는 '의심'에서 '머리 들기'로, '머리 들기'에서 '고개를 숙이기'로 진행되어 시인의 내면 활동을 생생하게 드러내며 달밤의 향수병을 생생하게 그려낸다. 밤 조용한 달밤에 고향을 그리워하는 작가의 심정을 표현하고 있다.

손님 중 처음으로 늦은 밤 잠도 못 이루고 짧은 꿈을 꾸는 장면. 이때 마당은 쓸쓸했고, 창밖으로 밝은 달빛이 침대 앞으로 비치며, 추운 가을밤의 쌀쌀함도 함께 가져왔다.