중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - '강의 초기 추위' 번역

'강의 초기 추위' 번역

초기 차가운 강에는 감정이 있다

멍호연

나무가 무너지고 기러기가 남쪽으로 건너가고 북풍이 강에 차갑게 분다.

저의 집은 Chuyunduan에서 멀리 떨어진 Xiangshuiqu에 있습니다.

시골의 눈물은 다 사라지고, 하늘에는 외로운 돛이 보인다.

미로 ③에는 문제가 있고, 바다에서는 저녁이 길다 ④.

주의 사항

① 우리 가족 문장 : Meng Haoran의 집은 Xiangyang에 있고 Xiangyang은 Xiangshui의 노래이므로 그렇습니다. 샹수이: 샹허강이라고도 불리는 한수강은 샹판시 아래 구간에 위치하며 물 흐름이 구불구불하여 운샹강이 구불구불하게 흐릅니다.

②멀리 떨어진 문장 : 구름 속 멀리 떨어진 향수병을 가리킨다. 초: 향양은 고대 초나라에 속했다.

③신비문 : 『논어·위자』에는 공자가 아들 루에게 이에 관해 창주와 계동에게 묻도록 명했으나 그들에게 조롱을 당했다고 기록되어 있다. 여기서는 미로처럼 머뭇거리고 답답함을 한탄한다는 뜻이다. 진: 페리요.

4핑하이(平海): 평탄하고 넓은 수면을 가리킨다. 고대에는 강을 바다라고도 불렀습니다.

시 해설

잎이 떨어지고, 기러기가 남쪽으로 날아가고, 북풍이 울부짖고, 강물은 차갑습니다. 우리 가족은 Chuyun에서 멀리 떨어진 Xiangshui River의 구불구불한 곳에 살고 있습니다. 고향을 그리워하며 눈물을 흘렸고, 지평선 너머 외로운 배를 바라보았습니다. 헷갈리는 나룻배는 어디에 있는지 묻고 싶다. 황혼 무렵에는 강물이 솟아오르고 바다와 수평을 이루며 광활하게 펼쳐진다.

해설

향수병에 대한 서정시입니다. 남쪽으로 날아가는 기러기를 활용해 고향에 대한 그리움을 불러일으키는 싱(Xing)으로 시작된다. 중간에는 구판이 떠나는 모습을 보고, 함께 할 수 없는 슬픔에 대해 생각하고, 마지막으로 돌아오지 못하는 답답함을 쓴다.

시 전체의 감정이 복잡하다. 시인은 목가적인 삶을 부러워하며 은둔 생활을 하고 싶었지만, 동시에 자신의 야망을 발전시키기 위해 관직을 구하고 싶었다. 이 모순이 시의 내용을 구성합니다.

단어 설명

Muluo: 나뭇잎이 떨어집니다.

집: 거주지.

시계: 시계.

미진: 잃어버린 나룻배

[저자소개]

멍호연(孟호연):(689-740), 예명 호연, 향양 출신. 그는 어린 시절에 노문산에 은둔하여 시험에 실패한 동생을 따라잡기 위해 장안에 들어갔다. 낙양에서 동쪽으로 여행을 떠났다. Zhang Jiuling은 Jingzhou 마을을 떠나 일하도록 모집되었습니다. 그는 나중에 괴저로 사망했습니다. 그는 은둔 생활을 원하지 않았지만 결국 은둔 생활을 하게 되었습니다. 그의 시의 대부분은 고요한 풍경과 목가적인 지역에 대해 썼지만 때때로 좌절감을 드러낸다. 시는 우아하고 장엄하여 당시 시단에서 높은 평가를 받았습니다. Meng Haoran은 Wang Wei만큼 풍경과 목가적 지역을 묘사하는 것으로 유명하며 세계에서 "Wang Meng"으로 알려져 있습니다.