중화사전망 - 옥스퍼드 사전 - Qian Chibi Fu Ancient Poetry 웹사이트의 원문 및 번역
Qian Chibi Fu Ancient Poetry 웹사이트의 원문 및 번역
옛 적벽시 원문과 번역된 고시는 다음과 같다.
임서 가을 7월, 소자와 그의 손님들이 배를 타고 있었다. 붉은 절벽. 바람은 천천히 불고 물결은 잔잔하다. 손님에게 술을 들고, 밝은 달에 대한 시를 낭송하고, 우아한 장을 노래합니다. 얼마 전 동쪽 산 위에 달이 떴고, 하얀 절벽은 차갑고 물은 하얗게 흐르고 있었다. 설명 : 인서의 가을은 소자와 그의 손님들이 나룻배를 타고 적벽 아래에서 놀던 어느 해 7월을 가리킨다. 이때는 바람이 살짝 불고 물결도 잔잔하다. 소자는 손님들에게 술잔을 들고 달의 시를 낭송하며 우아한 한 장을 불렀다.
곧 동쪽 산에서 달이 떠올라 하얀 절벽을 비추고 하얀 물이 세차게 쏟아졌다. 원문: 가로로 보면 옆면에 능선과 봉우리가 있는 것처럼 보이고, 가까운 곳과 먼 곳의 높이가 다릅니다. 나는 이 산에 있기 때문에 루산의 진정한 모습을 모릅니다. 설명 : 옆에서 보든 옆에서 보든 이 산봉우리는 능선처럼 보이거나, 구름 속으로 첨탑처럼 솟아 있으며, 거리와 높이가 다릅니다. 지금은 산에 있기 때문에 루산의 실제 모습을 이해하지 못합니다.
원문: 그 울창함 속에서 푹신푹신해지며 뿌리도 없이 개구리밥이 되고, 옮긴 뒤에는 백 리에 아홉 번 돌아 산을 떠돌게 된다. 설명: 무성한 초목이 표류하기 시작하여 빽빽하게 되다가 시들고 뿌리가 없는 표류하는 물이 되어 표류한 후 수백 마일을 흩어지고 산과 함께 뒤틀리고 돌아갔다. 원문: 외로운 돛의 그림자는 돈을 쓰는 것과 같습니다. 거대한 동굴은 문 역할을 하며 그 안에는 배를 비추는 빛의 흐름이 있습니다. 설명 : 드넓은 강과 호수 위에는 흩날리는 꽃잎처럼 고독한 배의 그림자만이 있을 뿐이다.
당신의 창문 바로 옆에는 거대한 동굴이 있고, 동굴 안에는 빛의 흐름이 당신의 배를 비추고 있습니다. 원문 : 봄에는 푸른 물과 푸른 산이 도처에 있고, 풀은 무성하고 달빛 밤바람이 분다. 밝은 달은 봄의 숨결을 담고 있고, 풀은 푸르고 달밤에는 바람이 분다. 설명: 봄 풍경 속에 에메랄드빛 물과 푸른 산이 도처에 있고, 달밤 바람에 땅 위의 푸른 풀의 부드러운 아름다움이 바람에 날리고 있다.
Qian Chibi Fu의 중요성
문학적 가치: "Qian Chibi Fu"는 Su Shi의 가장 뛰어난 시 중 하나이며 "Fu의 왕관"으로 알려져 있습니다. 적벽의 아름다운 풍경을 섬세하고 우아한 언어로 표현하여 소식의 뛰어난 문학적 재능과 예술적 성취를 보여줍니다. 이 시는 서술, 은유, 대조 등 수사적 기법을 풍부하게 사용하여 작가의 뛰어난 시적 표현력을 보여준다.
역사적 가치 : '구적벽송'은 중국 역사상 유명한 전투인 적벽전투와 그 뒤에 숨은 영웅들과 장엄한 풍경을 그린 작품이다. 작품에는 역사적 사건에 대한 평론과 묘사를 통해 작가의 영웅적 행위에 대한 찬미와 역사에 대한 사유가 반영되어 있다. 따라서 『전적복』은 중국의 역사와 문화를 연구하는 데 있어 중요한 문헌 중 하나가 되었습니다.